"القانونية والإدارية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal and administrative
        
    Please describe the legal and administrative provisions that the United Arab Emirates has put in place to ensure this protection. UN برجاء وصف البنود القانونية والإدارية التي وضعتها دولة الإمارات لضمان هذه الحماية لهم.
    Subsequently, legal and administrative hindrances to volunteering, where they exist, can be reduced; UN وبعد ذلك الاستعراض يمكن تقليص العراقيل القانونية والإدارية التي تعترض التطوع، حيثما وجدت؛
    Please describe the legal and administrative provisions that Canada has put in place to ensure this protection. UN ويرجى إعطاء وصف للأحكام القانونية والإدارية التي وضعتها كندا لتضمن هذه الحماية.
    Please characterize the legal and administrative regulations safeguarding this protection. UN نرجو توضيح طبيعة الأنظمة القانونية والإدارية التي تكفل هذه الحماية.
    Please describe the legal and administrative provisions which the Republic of Bulgaria has put in place to ensure this protection. UN يُرجى إيراد وصف للأحكام القانونية والإدارية التي سنتها جمهورية بلغاريا لكفالة تلك الحماية.
    Please describe the legal and administrative provisions put in place to ensure the protection of such persons. UN رجاء بيان الأحكام القانونية والإدارية التي وضعت بغرض كفالة حماية أولئك الأشخاص.
    Please outline the legal and administrative procedures developed by Latvia in order to protect its airports, as well as its ports and offshore installations. UN :: نرجو توضيح الإجراءات القانونية والإدارية التي استحدثتها لاتفيا لحماية مطاراتها وموانئها ومنشآتها الساحلية.
    Information on legal and administrative measures to ensure that exceptional circumstances are not invoked as a justification of torture UN معلومات عن الإجراءات القانونية والإدارية التي تضمن وتؤكد عدم التذرع بحالة الطوارئ كمبرر للتعذيب
    Information on legal and administrative measures to ensure that exceptional circumstances are not invoked as a justification of torture UN معلومات عن الإجراءات القانونية والإدارية التي تضمـن وتؤكد عدم التذرع بحالة الطوارئ كمبرر للتعذيب
    Unit of measure: number of national policies, and legal and administrative measures taken by Governments to evaluate the compliance status of their countries with international environmental obligations, or the enforcement thereof UN وحدة القياس: عدد السياسات الوطنية والتدابير القانونية والإدارية التي تتخذها الحكومات لتقييم حالة امتثال بلدانها للالتزامات البيئية الدولية أو انفاذها
    This component would be implemented by industry in response to the enforcement and monitoring of legal and administrative requirements put in place by sovereign national Governments. UN وسينفذ القطاع الصناعي هذا العنصر استجابة لإنفاذ ورصد الاشتراطات القانونية والإدارية التي تضعها الحكومات الوطنية ذات السيادة.
    It sets out the obligations of the two parties, how to administer and finance the participation of the JPOs in the work of the organization, and the legal and administrative issues different from the general stipulations of the staff rules of the organization. UN كما تبين التزامات الطرفين وكيفية إدارة وتمويل مشاركة الموظفين المبتدئين في عمل المنظمة، فضلاً عن تحديد المسائل القانونية والإدارية التي تختلف عن الأحكام العامة للنظام الإداري للموظفين في المنظمة.
    The facts of that case demonstrate the legal and administrative obstacles facing a Serb family appealing the unilateral termination of occupancy rights. UN وتبين وقائع هذه القضية العقبات القانونية والإدارية التي واجهتها أسرة صربية تطعن في قرار اتخذ من جانب واحد لإنهاء حقوقها في الحيازة.
    The urgency of remedying legal and administrative problems which hinder the realization of equal opportunities for men and women was emphasized in respect of policy making in the key areas of UNCTAD's mandate. UN وتم التركيز في وضع السياسات المتعلقة بالمجالات الرئيسية من ولاية الأونكتاد على إيجاد الحلول العاجلة للمشاكل القانونية والإدارية التي تعوق تحقيق تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء.
    In the context of voluntary repatriation operations this often involved major legal reform work to remove legal and administrative obstacles to return. UN وكثيرا ما تطلب هذا الأمر، في سياق عمليات العودة الطوعية إلى الوطن، إصلاحات قانونية رئيسية لتذليل العقبات القانونية والإدارية التي تعترض عودة اللاجئين.
    Specifically, the legal and administrative environment in which NGOs are required to operate impedes their effective functioning and the fulfilment of their full potential. UN وعلى وجه التحديد فإن البيئة القانونية والإدارية التي يُطلب من المنظمات غير الحكومية العمل فيها تعوق قيامها بوظائفها واستغلال طاقتها التامة على نحو فعال.
    In the context of voluntary repatriation operations, this often involved major legal reform work to remove legal and administrative obstacles to return. UN وكثيرا ما تطلب هذا الأمر، في سياق عمليات العودة الطوعية إلى الوطن، إصلاحات قانونية رئيسية لتذليل العقبات القانونية والإدارية التي تعترض عودة اللاجئين.
    With regard to four cases, it reported on the legal and administrative steps taken to establish the whereabouts of the missing persons, to establish responsibility for the acts and to bring the perpetrators to justice. UN وفيما يتعلق ب4 حالات، قدمت معلومات عن الخطوات القانونية والإدارية التي اتخذت لتحديد أماكن الأشخاص المفقودين، ولتحديد المسؤولية عن هذه الأفعال وإحالة مرتكبيها إلى القضاء.
    The possibility of entering depends on market access conditions, which are determined by the legal and administrative conditions imposed by the importing countries under internationally agreed trade rules. UN وتتوقف إمكانية الدخول إلى الأسواق على مقتضيات النفاذ إليها التي تحددها الشروط القانونية والإدارية التي تمليها البلدان المستوردة بموجب القواعد التجارية المتفق عليها دولياً.
    It sets out the obligations of the two parties, how to administer and finance the participation of the JPOs in the work of the organization, and the legal and administrative issues different from the general stipulations of the staff rules of the organization. UN كما تبين التزامات الطرفين وكيفية إدارة وتمويل مشاركة الموظفين المبتدئين في عمل المنظمة، فضلاً عن تحديد المسائل القانونية والإدارية التي تختلف عن الأحكام العامة للنظام الإداري للموظفين في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus