"القانونية والتنظيمية اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • necessary legal and regulatory
        
    • the legal and regulatory
        
    • necessary legal and organizational
        
    Transportation 27. With efforts to rehabilitate the transportation infrastructure now largely completed, attention is now turning towards establishing the necessary legal and regulatory frameworks required to manage operations in a competitive market. UN 27 - في وقت اكتمل فيه القدر الأكبر من الجهود الرامية إلى إصلاح البنى التحتية للنقل، يتجه الاهتمام حالياً نحو وضع الأُطر القانونية والتنظيمية اللازمة لإدارة عمليات هذا القطاع في سوق تنافسية.
    However, there is a need to assist developing countries to put in place the necessary legal and regulatory frameworks to accommodate the use of such mechanisms, and to assist in the training of human resources to identify, design, negotiate, implement and manage such sustainable development projects. UN بيد أن هناك حاجة لمساعدة البلدان النامية كي تنشئ اﻷطر القانونية والتنظيمية اللازمة لاستيعاب استخدام هذه اﻵليات، والمساعدة في تدريب الموارد البشرية على تعيين مشاريع التنمية المستدامة هذه وتصميمها والتفاوض عليها وتنفيذها وإدارتها.
    Further support was necessary to establish the necessary legal and regulatory framework to protect freedom of expression, press freedom and freedom of information in accordance with international standards. UN ومن اللازم تكثيف الدعم في سبيل وضع الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة لحماية حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية الإعلام وفقاً للمعايير الدولية(103).
    5. Emphasizes the vital role played by Governments in promoting responsible business practices, including providing and ensuring enforcement of the necessary legal and regulatory frameworks in accordance with national legislation and development priorities, and invites them to continue to provide support to United Nations efforts to engage with the private sector, as appropriate; UN 5 - تشدد على الدور الحيوي الذي تؤديه الحكومات في تشجيع الممارسات التجارية المسؤولة، بما في ذلك توفير الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة وضمان إنفاذها وفقاً للتشريعات الوطنية وأولويات التنمية، وتدعوها إلى مواصلة تقديم الدعم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى الاشتراك مع القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛
    Among the policy issues identified by the study are the legal and regulatory frameworks necessary for Internet transactions, security and privacy questions, taxation, access to the Internet, market access for suppliers, trade facilitation, public procurement, intellectual property questions, and regulation of content. UN ومن بين قضايا السياسة التي حددتها الدراسة الأُطر القانونية والتنظيمية اللازمة لمعاملات شبكة انترنت، ومسألتا الأمن والسرية، وفرض الضرائب، والوصول إلى شبكة انترنت، ووصول الموردين إلى الأسواق، وتيسير التجارة، وعمليات الشراء الحكومية، ومسائل الملكية الفكرية، وتنظيم المحتوى.
    Uzbekistan has created all necessary legal and organizational conditions for the development and support of cultural diversity comprising all nationalities and ethnicities living in its territory. UN ولقد أوجدت أوزبكستان جميع الشروط القانونية والتنظيمية اللازمة لتطوير ودعم التنوع الثقافي الذي يضم جميع القوميات والأعراق التي تعيش على أراضيها.
    5. Emphasizes the vital role played by Governments in promoting responsible business practices, including providing and ensuring enforcement of the necessary legal and regulatory frameworks in accordance with national legislation and development priorities, and invites them to continue to provide support to United Nations efforts to engage with the private sector, as appropriate; UN 5 - تشدد على الدور الحيوي الذي تؤديه الحكومات في تشجيع الممارسات التجارية المسؤولة، بما في ذلك توفير الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة وضمان إنفاذها وفقا للتشريعات الوطنية وأولويات التنمية، وتدعوها إلى مواصلة تقديم الدعم لجهود الأمم المتحدة الرامية إلى الاشتراك مع القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛
    39. Ms. Elyahou (Observer for the International Committee of the Red Cross) said that the International Committee of the Red Cross (ICRC) assisted States in implementing international humanitarian law and developing the necessary legal and regulatory frameworks to strengthen the rule of law at the national level. UN 39 - السيدة إلياهو (المراقبة عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر): قالت إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تساعد الدول في تطبيق القانون الإنساني الدولي ووضع الأطر القانونية والتنظيمية اللازمة من أجل تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    The Government of Argentina indicated that it had no objection to the proposal by China to place ketamine under international control as Argentina had already reported on the problems caused by the diversion of ketamine for illicit purposes and had taken the necessary legal and regulatory measures and established specific monitoring and control mechanisms to prevent such diversion. UN 35- وأوضحت حكومة الأرجنتين أنَّه ليس لديها أيُّ اعتراض على اقتراح الصين بشأن إخضاع الكيتامين للمراقبة الدولية، حيث سبق أن أبلغت الأرجنتين عن المشكلات الناجمة عن تسريب الكيتامين لاستخدامه في أغراض غير مشروعة، وأفادت بأنها اتخذت التدابير القانونية والتنظيمية اللازمة وأنشأت آليات رصد ومراقبة خاصة لمنع هذا التسريب.
    The Government has not fully developed the legal and regulatory infrastructure for implementing the obligations and provisions of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction. UN والحكومة لم تنشئ بالكامل البنية التحتية القانونية والتنظيمية اللازمة لتنفيذ الالتزامات والشروط الواردة في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    The States members of SCO are developing multilateral mechanisms for monitoring and exchanging analytical information concerning potential disasters and their consequences and are establishing the necessary legal and organizational conditions for the conduct of joint rescue operations, including preparation and training of personnel in the use of common methods, rapid transfer of personnel and compatibility of technical equipment. UN والدول الأعضاء في المنظمة بصدد وضع مجموعة من الآليات المتعددة الأطراف لرصد وتبادل المعلومات التحليلية المتعلقة بالكوارث المحتمل وقوعها وعواقبها، بالإضافة إلى إيجاد الظروف القانونية والتنظيمية اللازمة للقيام بعمليات إنقاذ مشتركة، بما في ذلك إعداد الموظفين وتدريبهم على استخدام منهجيات موحدة، والنقل السريع للموظفين والمواءمة بين المعدات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus