"القانونيين المؤهلين" - Traduction Arabe en Anglais

    • qualified legal
        
    The lack of qualified legal personnel in the judiciary remains an important challenge confronting the rule of law in Liberia. UN ويظل غياب الموظفين القانونيين المؤهلين في صفوف القضاة يشكل عقبة كبيرة أمام سيادة القانون في ليبريا.
    In particular, the Committee is concerned at the lack of a legal framework for the administration of juvenile justice, the grounds for arrest and detention of children that can include prostitution, the absence of specialized judges, and the lack of social workers and qualified legal defenders. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود إطار قانوني ﻹدارة قضاء اﻷحداث وأسباب اعتقال واحتجاز اﻷطفال التي يمكن أن تشمل البغاء، وعدم توافر القضاة المتخصصين ونقص المشرفين الاجتماعيين والمحامين القانونيين المؤهلين.
    In particular, the Committee is concerned at the lack of a legal framework for the administration of juvenile justice, the grounds for arrest and detention of children that can include prostitution, the absence of specialized judges, and the lack of social workers and qualified legal defenders. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم وجود إطار قانوني ﻹدارة قضاء اﻷحداث وأسباب اعتقال واحتجاز اﻷطفال التي يمكن أن تشمل البغاء، وعدم توافر القضاة المتخصصين ونقص المشرفين الاجتماعيين والمحامين القانونيين المؤهلين.
    Legal Aid Clinic: WJP has a team of qualified legal practitioners who offer free legal advice to women and children and where necessary legal representations are made for the underprivileged ones. UN عيادة المعونة القانونية: لدى برنامج إنصاف المرأة فريق من الممارسين القانونيين المؤهلين الذين يوفرون المشورة القانونية المجانية للنساء والأطفال، فضلا عن التمثيل القانوني للأفراد المحرومين من الامتيازات عند اللزوم.
    The problem is particularly acute in developing and post-conflict countries, where there is a dire shortage of qualified legal professionals and where the cost of obtaining legal advice may be too high for many citizens. UN وتتسم المشكلة بخطورة بالغة في البلدان النامية والبلدان الخارجة من نزاعات، حيث يوجد نقص حاد في الإخصائيين القانونيين المؤهلين وحيث قد تكون تكاليف الحصول على المشورة القانونية باهظة للغاية بالنسبة إلى العديد من المواطنين.
    As detailed in annex III, there is a shortage of qualified legal professionals in Somalia. UN ووفقا لما جرى بيانه بالتفصيل في المرفق الثالث()، فإن هناك نقصا في الاختصاصيين القانونيين المؤهلين في الصومال.
    He indicated that it was therefore planned to increase the programmes at the Legal Training Centre so that more qualified legal practitioners become available to serve in the justice system, including private lawyers, which is essential to become self-sufficient in the future. UN وأشار إلى أنه لذلك، جرى التخطيط لزيادة برامج مركز التدريب القانوني بغية توفير مزيد من الممارسين القانونيين المؤهلين للعمل في نظام العدالة، من بينهم محامون خصوصيون، وهو أمر حاسم من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي في المستقبل.
    73. The extent to which qualified legal experts from MINUSTAH could serve as a professional resource for the relevant Haitian judicial authorities and the scope of their work depends on the acceptance and willingness of the Government of Haiti, which retains full legal authority in the judicial sector. UN 73 - ويتوقف مدى اضطلاع الخبراء القانونيين المؤهلين من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بدور مورد فني للسلطات القضائية الهايتية المعنية ويتوقف نطاق عملهم على قبول وإرادة الحكومة الهايتية التي تحتفظ بالسلطة القانونية الكاملة في قطاع القضاء.
    (d) More importantly, the new legislation will bridge the acute shortage of qualified legal professionals that the judiciary is experiencing. UN (د) الأهم من ذلك، أن التشريع الجديد سيعوّض النقص الشديد الذي يعاني منه قطاع القضاء فيما يتعلق بالأخصائيين القانونيين المؤهلين.
    " 10. Provision is made under section 40 of the Prisons Act for the admission, at proper times and under proper restrictions, into every prison of persons with whom civil or unconvicted criminal prisoners may desire to communicate, care being taken that, so far as may be consistent with the interests of justice, prisoners under trial may see their duly qualified legal advisers. UN " ١٠ - وينص البند ٤٠ من قانون السجون على السماح ﻷي أشخاص بأن يدخلوا، في اﻷوقات الملائمة وفي ظل ضوابط مناسبة، إلى السجن للاتصال بالسجناء المدنيين أو السجناء الجنائيين الذين لم تتم إدانتهم بناء على رغبتهم، مع الاهتمام بإتاحة مقابلة السجناء لمستشاريهم القانونيين المؤهلين على النحو الواجب على أن يكون ذلك متسقا مع مصالح العدالة.
    Under a US$ 2.8 million project, efforts began to build and expand prisons, and under a parallel US$ 4.6 million project, a separate effort began to train a core of qualified legal professionals for the trials of persons suspected of taking part in the 1994 genocide. UN وفي إطار مشروع بلغت تكلفته ٢,٨ من ملايين دولارات الولايات المتحدة، بدئ ببذل جهود لبناء السجون وتوسيعها، وفي إطار مشروع مماثل بلغت تكلفته ٤,٦ من ملايين دولارات الولايات المتحدة، بدئ في جهد مستقل لتدريب نواة من الفنيين القانونيين المؤهلين لمحاكمات اﻷشخاص الذين يشتبه بضلوعهم في أعمال اﻹبادة الجماعية التي حدثت في عام ١٩٩٤.
    36. CRC was concerned at the lack of a legal framework for administration of juvenile justice, that the grounds for arrest and detention of children can include prostitution, the absence of specialized judges, and the lack of social workers and qualified legal defenders. UN 36- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود إطار قانوني لإدارة شؤون قضاء الأحداث، ولأن أسباب إلقاء القبض على الأطفال واحتجازهم يمكن أن تشمل البغاء، ولعدم وجود قضاة متخصصين، وقلة الأخصائيين الاجتماعيين والمدافعين القانونيين المؤهلين(99).
    18. To address the limited number of qualified legal professionals in Somalia, UNDP and UNODC, in cooperation with local law faculties, are beginning training to enhance relevant capacities of judges, prosecutors, police investigators and defence counsel in " Somaliland " and " Puntland " . UN 18 - ولتدارك محدودية عدد الاختصاصيين القانونيين المؤهلين في الصومال، يشرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع كليات حقوق محلية، في نشاط تدريبي لتعزيز القدرات ذات الصلة للقضاة والمدعين العامين ومحققي الشرطة ومحاميي الدفاع في " صوماليلاند " و " بونتلاند " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus