However, the existing international legal framework needed to be clarified and implemented. | UN | غير أن الأمر بحاجة إلى توضيح وتنفيذ الإطار القانوني الدولي القائم. |
The problem was not one of gaps in the existing international legal framework, but rather one of gaps in the implementation of existing norms. | UN | فالمشكلة لا تتعلق بثغرات في الإطار القانوني الدولي القائم وإنما تتعلق، بالأحرى، بثغرات في تنفيذ المعايير القائمة. |
The existing international legal framework and its relevance to the elimination of child labour | UN | الإطار القانوني الدولي القائم وأهميته للقضاء على عمل الأطفال |
Thus, we support in principle the proposals for strengthening the existing international legal framework aimed at preventing an arms race in outer space. | UN | وعلى هذا، فإننا نؤيد من حيث المبدأ مقترحات تعزيز الإطار القانوني الدولي القائم الرامي إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
They also recalled General Assembly resolution 41/120 on standard-setting in the field of human rights which emphasized that the established international legal framework should be considered when developing new international human rights standards. | UN | وأشارت المنظمات أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 41/120 المتعلق بوضع المعايير في ميدان حقوق الإنسان والذي يشدد على مراعاة الإطار القانوني الدولي القائم عند وضع معايير دولية جديدة لحقوق الإنسان. |
The existing international legal framework provides an important tool for accountability and for measuring the extent and adequacy of implementation of these goals. | UN | ويقدم الإطار القانوني الدولي القائم أداة هامة للمساءلة ومن أجل قياس مدى وكفاية تنفيذ هذه الأهداف. |
Earnest efforts should be made to consolidate the existing international legal framework and strengthen international cooperation. | UN | وينبغي بذل جهود جادة لتعزيز الإطار القانوني الدولي القائم وتقوية أواصر التعاون الدولي. |
Earnest efforts should be made to consolidate the existing international legal framework and strengthen international cooperation. | UN | وينبغي بذل جهود جادة لتعزيز الإطار القانوني الدولي القائم وتقوية أواصر التعاون الدولي. |
They recognized the need to pursue initiatives within the existing international legal regime in order to formally defend that right. | UN | واعترفوا بضرورة اتخاذ مبادرات في إطار النظام القانوني الدولي القائم للدفاع رسميا عن ذلك الحق. |
It would undoubtedly fill a major gap in the existing international legal regime of antiterrorist cooperation among States. | UN | ومما لا شك فيه أنه سيسِد ثغرة كبيرة في النظام القانوني الدولي القائم فيما يتعلق بالتعاون بين الدول المضاد للإرهاب. |
The meeting also established a process for the identification of gaps within the existing international legal framework. | UN | كما وضع الاجتماع عملية لتحديد الثغرات في الإطار القانوني الدولي القائم. |
That would probably entail an attempt to reach a consensus on how to interpret the existing international legal framework, rather than to develop a new instrument governing the use of drones. | UN | وأوضح أن ذلك يُحتمل أن يتضمن محاولة للوصول إلى توافق للآراء بشأن كيفية تفسير الإطار القانوني الدولي القائم أكثر من محاولة وضع صك جديد ينظم استخدام الطائرات المسيّرة. |
We support the views and proposals to strengthen the existing international legal framework aimed at preventing an arms race in outer space. | UN | ونحن نؤيد الآراء والاقتراحات من أجل تعزيز الإطار القانوني الدولي القائم الرامي إلى منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Concerted efforts must be made to reinforce the existing international legal framework for nuclear safety and to expand international cooperation in this area. | UN | وينبغي بذل جهود جدية لتدعيم الإطار القانوني الدولي القائم وتعزيز التعاون الدولي. |
It was in that spirit that the (Mr. Yamamoto, Japan) international community had begun to consolidate the existing international legal framework through various conventions and protocols, thus broadening the range of punishable acts. | UN | وبهذه الروح تولى المجتمع الدولي تعزيز اﻹطار القانوني الدولي القائم بشتى الاتفاقيات والبروتوكولات، وكذلك بتوسيع نطاق اﻷعمال المعاقب عليها. |
In the light of that examination, the international community should determine whether the existing international legal regime in question requires further strengthening. | UN | وفي ضوء تلك الدراسة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقرر ما إذا كان النظام القانوني الدولي القائم موضع الدراسة يتطلب مزيدا من التعزيز. |
Many speakers noted that the existing international legal framework constituted an adequate and sufficient framework to regulate the use of drones. | UN | ولاحظ العديد من المتكلمين أن الإطار القانوني الدولي القائم يشكل إطاراً مناسباً وكافياً لتنظيم استخدام الطائرات بلا طيار. |
The combination of the existing international legal framework, self-regulatory initiatives and domestic legislation was unable to fill the gaps, which suggested the need for an international legal instrument. | UN | ورأت السيدة أرياس أنه لا يمكن سد الثغرات بالجمع بين الإطار القانوني الدولي القائم ومبادرات التنظيم الذاتي والتشريعات المحلية، مما يعني أن هناك حاجة إلى صك قانوني دولي. |
A new, single and comprehensive convention on space law would further strengthen the existing international legal regime governing space activities. | UN | وأستمرت قائلة، إن إبرام اتفاقية جديدة، واحدة وشاملة، معنية بشأن قانون الفضاء سيزيد من تعزيز النظام القانوني الدولي القائم الذي يحكم الأنشطة الفضائية. |
Recalling General Assembly resolution 41/120 of 4 December 1986, in which the Assembly recognized the value of continuing efforts to identify specific areas where further international action was required to develop the existing legal framework in the field of human rights, | UN | إذ تذكّر بقرار الجمعية العامة 41/120 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986، الذي تسلم فيه الجمعية بقيمة مواصلة الجهود لتحديد مجالات معينة يلزم فيها اتخاذ المزيد من الإجراءات الدولية لتطوير الإطار القانوني الدولي القائم في ميدان حقوق الإنسان، |
In working together with China on the basic elements of the future agreement, we took into account the serious loophole in the current international legal regime governing space activities, namely, the lack of any prohibition of the deployment in outer space of weapons other than weapons of mass destruction. | UN | ولدى عملنا بالتعاون مع الصين لوضع تصور بشأن العناصر الأساسية للاتفاق المقبل، أخذنا في الاعتبار الثغرة الخطيرة القائمة في النظام القانوني الدولي القائم الذي ينظم الأنشطة التي تجري في الفضاء، وهي على وجه التحديد عدم وجود أي حظر على نشر أسلحة أخرى غير أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي. |