"القانوني والقضائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal and judicial
        
    • legal and justice
        
    • legal and judiciary
        
    • legal and juridical
        
    The Minister of Justice has recently asked assistance to the Venice Commission on legal and judicial reform. UN وفي الآونة الأخيرة، التمس وزير العدل من لجنة البندقية المساعدة في مجال الإصلاح القانوني والقضائي.
    United Nations Mission in Liberia, legal and judicial System Support Division UN بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، شعبة دعم النظام القانوني والقضائي
    Planning Officer post reassigned from the legal and judicial System Support Division UN إعادة ندب وظيفة موظف تخطيط من شعبة دعم النظام القانوني والقضائي
    Post reassigned from the legal and judicial System Support Division UN إعادة ندب وظيفة من شعبة دعم النظام القانوني والقضائي
    Progress in legal and judicial reform has been slow. UN وظل التقدم المحرز في الإصلاح القانوني والقضائي بطيئا.
    Therefore, the Special Rapporteur is encouraging the Government to push ahead with its legal and judicial reform agenda by building on the accomplishments already made in promoting and protecting human rights in the country. UN وعليه، فإن المقرر الخاص يشجع الحكومة على السير قدماً في تنفيذ جدول أعمالها للإصلاح القانوني والقضائي بمواصلة جهودها، بالاستناد إلى الإنجازات التي حققتها بالفعل في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    The legal and judicial System Support Division of UNMIL continued its project aimed at addressing this problem. UN وواصلت شعبة دعم النظام القانوني والقضائي التابعة للبعثة مشروعها الرامي إلى معالجة هذه المشكلة.
    The judicial mentors are also involved in identifying and trying to address the shortcomings in the legal and judicial system. UN كما يعملون على تحديد أوجه القصور في النظام القانوني والقضائي وعلى محاولة معالجتها.
    The Under-Secretary-General also clarified the legal and judicial status of civilian police officers in United Nations peacekeeping operations. UN وأوضح وكيل الأمين العام أيضا المركز القانوني والقضائي لضباط الشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    19. Plans and institutions to tackle legal and judicial reform have multiplied. UN 19 - وقد تعددت الخطط والمؤسسات التي تعالج الإصلاح القانوني والقضائي.
    legal and judicial reform remains one of the major outstanding challenges. UN وما زال الإصلاح القانوني والقضائي من أكبر التحديات التي لم يتم التغلب عليها بعد.
    Her Government strongly supported Indonesia's efforts to improve its legal and judicial system and was providing practical technical assistance. UN وإن حكومة بلدها تؤيد بقوة جهود إندونيسيا الرامية إلى تحسين نظامها القانوني والقضائي وتوفر مساعدة تقنية عملية.
    For its part, the Court should present its views on the advancement of its legal and judicial roles. UN ويتطلب الأمر أن تتقدم المحكمة ذاتها برؤيتها لتطوير دورها في المجال القانوني والقضائي.
    Rules on fair trial are provided by Pakistan's legal and judicial system. UN ويحدد النظام القانوني والقضائي الباكستاني قواعد المحاكمة العادلة.
    Protection of those rights is provided by the legal and judicial system of the Bahamas which is based on Statute and Common law. UN كما ينص النظام القانوني والقضائي لجزر البهاما الذي يستند إلى التشريعات والقانون العام على حماية تلك الحقوق.
    Reform of the legal and judicial system of the Republic of Uzbekistan UN إصلاح النظام القانوني والقضائي لجمهورية أوزبكستان
    Since 2001, gradual and focused legal and judicial reforms have been under way in the Republic of Uzbekistan. UN تجري في جمهورية أوزبكستان، منذ عام 2001، عملية تدريجية وهادفة لإصلاح النظام القانوني والقضائي.
    :: Access to the legal and judicial system UN :: إمكانية اللجوء إلى النظام القانوني والقضائي
    Several members of the legal and judicial system have also benefited from the comprehensive legal education and training programme of UNMIL. UN كذلك استفاد العديد من أعضاء النظامين القانوني والقضائي من برنامج البعثة الشامل للتثقيف والتدريب في المجال القانوني.
    Advice on the establishment of a national commission to ensure continued and systematic coordination within each of the components of the legal and judicial system UN تم تقديم المشورة في مجال إنشاء لجنة وطنية تكفل التنسيق المستمر والمنهجي ضمن كل عنصر من عناصر النظام القانوني والقضائي
    It referred to reports concerning substantial interference in the legal and justice system. UN وأشارت إلى التقارير المتعلقة بالتدخل الكبير في النظام القانوني والقضائي.
    The legal and judiciary branches of the SPLM interim authority have endorsed a major UNDP capacity-building project, which aims to provide the basic operational structures and policy framework for the rule of law institutions. UN وقد وافق الفرعان القانوني والقضائي التابعان للسلطة المؤقت للحركة الشعبية لتحرير السودان على مشروع رئيسي لبناء القدرات يديره البرنامج الإنمائي يهدف إلى توفير الهياكل التنفيذية الأساسية وإطار السياسة العامة للمؤسسات المعنية بسيادة القانون.
    It should be said that, notwithstanding the fact that in the Brazilian legal and juridical system there are different types of Acts with specific scope and enforcement characteristics, a law and a CONAMA resolution have clear differences concerning their hierarchy, applicability, enforcement level and scope. UN وينبغي التشديد على أنه، على الرغم من تضمُّن النظام القانوني والقضائي البرازيلي أنواعاً مختلفة من

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus