Reference was made in the above summary to the establishment of mechanisms for victims of racial discrimination, which provide legal and psychological support to victims. | UN | وقد أُشير في الموجز أعلاه إلى إنشاء آليات لضحايا التمييز العنصري، توفر لهم الدعم القانوني والنفسي. |
Other services provided to victims included shelters, counseling, legal and psychological support and a 24-hour emergency hotline. | UN | والخدمات الأخرى المقدمة للضحايا تشمل أماكن الايواء وإسداء المشورة، والدعم القانوني والنفسي وخطا ساخنا لحالات الطوارئ على مدار 24 ساعة. |
Women's organizations had, however, stepped in and were beginning to offer free services to women victims of violence; an SOS line run by women had been in operation since 1992, offering legal and psychological support. | UN | وقد تدخلت المنظمات النسائية مع ذلك وبدأت تعرض خدماتها المجانية للنساء ضحايا العنف. وهناك خط طلب النجدة تديره النساء يعمل منذ عام 1992، ويقدم الدعم القانوني والنفسي. |
It was stated that a Victim Support Unit for Immigrants and Victims of Racial and Ethnic Discrimination provides support free of charge, including legal and psychological support for victims of racial discrimination and immigrant victims in general. | UN | وقيل إنه أُنشئت وحدة لدعم المجني عليهم من المهاجرين وضحايا التمييز العنصري والإثني تقدم الدعم المجاني لضحايا التمييز العنصري والمجني عليهم المهاجرين بوجه عام، بما في ذلك الدعم القانوني والنفسي. |
Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol. | UN | 13- يرجى الإفادة بما إذا كان العاملون المعنيون بتعافي الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وإعادة إدماجهم في المجتمع يتلقون تدريباً خاصاً، لا سيما في المجالين القانوني والنفسي. |
17. Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol | UN | 17- الرجاء الإشارة إلى التدريب الخاص ولا سيما القانوني والنفسي الاجتماعي الذي تم توفيره للأشخاص الذين يعملون في مجال العلاج والإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الإساءات وفقاً للبروتوكول الاختياري |
Adequate and appropriate training on the specific needs, rights and vulnerabilities of child victims, particularly legal and psychological training, is provided for persons working with child victims of trafficking. | UN | (ﻫ) أن يحصل الأشخاص العاملون مع الأطفال ضحايا الاتجار على التدريب الكافي والملائم في مجال حاجات الأطفال الخاصة وحقوقهم وأوجه ضعفهم، ولا سيما التدريب القانوني والنفسي. |
This strategy provides care, information and legal and psychological counselling to victims in geographic areas remote from urban centres who lack the means or opportunity to attend a service point or a Regional Care and Reparations Centre. | UN | وفي إطار هذه الاستراتيجية تقدم الرعاية والمعلومات والتوجيه القانوني والنفسي إلى الضحايا القاطنات في مناطق جغرافية بعيدة عن المراكز الحضرية، واللاتي يفتقرن إلى الوسائل والآليات اللازمة للوصول إلى نقطة للرعاية أو إلى مركز إقليمي للرعاية والتعويض. |
Q13. Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol. | UN | السؤال 13- يرجى الإفادة بما إذا كان العاملون المعنيون بتعافي الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وإعادة إدماجهم في المجتمع يتلقون تدريباً خاصاً، لا سيما في المجالين القانوني والنفسي. |
17. Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol. | UN | 17- يُرجى الإفادة بما إذا كان العاملون في مجال تعافي الأطفال ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري وإعادة إدماجهم إدماجاً كاملاً في المجتمع يتلقون تدريباً خاصاً، لا سيما في المجالين القانوني والنفسي. |
One of the program goals within this Program emphasizes the obligation of the state to provide access to programs for victims of war reparations and the need to provide legal and psychological support to victims and/or witnesses in court proceedings and after them. | UN | ويتمثل أحد أهداف هذا البرنامج في التأكيد على التزام الدولة بإتاحة إمكانية الاستفادة من برامج تقديم التعويضات لضحايا الحرب، وضرورة تقديم الدعم القانوني والنفسي للضحايا و/أو الشهود في إجراءات المحكمة وبعدها. |
(e) Adequate and appropriate training on the specific needs, rights and vulnerabilities of child victims, particularly legal and psychological training, is provided for persons working with child victims of trafficking. | UN | (ﻫ) أن يحصل الأشخاص العاملون مع الأطفال ضحايا الاتجار على التدريب الكافي والملائم في مجال حاجات الأطفال الخاصة وحقوقهم وأوجه ضعفهم، ولا سيما التدريب القانوني والنفسي. |
99.46. Design and implement policies for access to justice for victims of domestic violence, including free and extensive services providing legal and psychological support, as well as shelters (Costa Rica); | UN | 99-46- وضع وتنفيذ سياسات للجوء ضحايا العنف المنزلي إلى القضاء، بما في ذلك توفير خدمات مجانية واسعة النطاق في مجال الدعم القانوني والنفسي وكذلك المأوى (كوستاريكا)؛ |
93. The Programme for Victims of Wartime Rape, Sexual Abuse and Torture in Bosnia and Herzegovina, which will ensure legal and psychological support to victims, strengthen the capacities of service providers, sensitize the general public and build partnerships between governmental and non-governmental sectors, will be submitted to the Council of Ministers for adoption in 2013. | UN | 93- يكفل البرنامج المعني بضحايا الاغتصاب والانتهاك الجنسي والتعذيب في زمن الحرب في البوسنة والهرسك تقديم الدعم القانوني والنفسي للضحايا وتعزيز قدرات مقدمي الخدمات وتوفير توعية عامة للجمهور وإنشاء الشراكات بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي. وسيُقدم البرنامجُ إلى مجلس الوزراء للاعتماد في عام 2013. |
123. Some examples of synergy between Government bodies and non-governmental organizations (NGOs) include: the Ministry of Women, the Centre for Integral Orientation and Investigation (COIN), a non-profit non-governmental organization, and IOM offer legal and psychological support to trafficked and sexually exploited women and female returnees. | UN | 123 - وتشمل بعض أمثلة التآزر بين الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ما يلي: تقوم وزارة شؤون المرأة ومركز التوجيه المتكامل والتحقيق، وهو منظمة غير حكومية وغير ربحية، والمنظمة الدولية للهجرة بتقديم الدعم القانوني والنفسي للنساء المتّجر بهن والمستغلات جنسياً وإلى العائدات. |
Please indicate whether special training, particularly legal and psychological, is provided to persons working in the area of recovery and social reintegration of child victims of the offences under the Optional Protocol. | UN | 10- يُرجى تبيان ما إذا كان الأشخاص العاملون في مجال تعافي الأطفال ضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري وفي مجال إعادة إدماجهم في المجتمع يتلقون تدريباً خاصاً، ولا سيما في المجالين القانوني والنفسي. |
(c) Take measures to ensure adequate and appropriate training, in particular legal and psychological training, for persons working with trafficked children on specific rights and obligations in cases involving children. | UN | (ج) باتخاذ تدابير لضمان تزويد الأشخاص الذين يعملون مع ضحايا الاتجار من الأطفال بالتدريب الكافي والملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي على جملة من الحقوق والالتزامات المحددة التي تتصل بالحالات التي تهم الأطفال. |
It was set up in 1987 to offer legal and psychosocial support to its clients, predominantly impoverished women and their children. | UN | وقد أنشئت في عام 1987 لتقديم الدعم القانوني والنفسي الاجتماعي لعميلاتها، وغالبيتهن من النساء المعدمات وأطفالهن. |