New Zealand would welcome the adoption of an instrument on the issue which would have the effect of genuinely strengthening existing international humanitarian law. | UN | وترحب نيوزيلندا مع الارتياح باعتماد صك بشأن هذه المسألة يعزز القانون الإنساني الدولي الحالي. |
Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. | UN | يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي. |
Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. | UN | يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات النزاع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي. |
Second, with respect to the adequacy of IHL for preventive measures and in the context of post-conflict protection of civilian populations and clearance of ERW, it would appear that existing IHL does not cover such questions. | UN | ثانياً، فيما يتعلق بملاءمة القانون الإنساني الدولي للتدابير الوقائية وفي سياق القيام بعد النـزاع بحماية السكان المدنيين وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، يبدو أن القانون الإنساني الدولي الحالي لا يغطي هذه المسائل. |
7. The current IHL imposes fairly serious restrictions on the use of cluster munitions. | UN | 7- يفرض القانون الإنساني الدولي الحالي قيوداً متشددة نوعاً ما على استعمال الذخائر العنقودية. |
current international humanitarian law must apply not only to the weak, but to those who were violating its provisions in every way. | UN | ويجب ألا ينطبق القانون الإنساني الدولي الحالي على الضعفاء فقط، بل أيضا على أولئك الذين ينتهكون أحكامه بكل الطرق. |
It seems difficult to claim that present international humanitarian law is sufficient to tackle the entire ERW problem. | UN | ويبدو أن من الصعب ادعاء أن القانون الإنساني الدولي الحالي كاف للتصدي لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب بالكامل. |
While sharing the humanitarian concern which motivated ICRC, the United States believed that the best way to counter the effects of those weapons now consisted in applying existing international humanitarian law, before thinking of drawing up new rules. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة، التي تشاطر اللجنة الدولية للصليب الأحمر ما يساورها من قلق، أن أفضل وسيلة للتصدي لآثار هذه الأسلحة يتمثل الآن في تطبيق القانون الإنساني الدولي الحالي قبل النظر في وضع قواعد جديدة. |
The adequacy of existing international humanitarian law (IHL) in minimizing post-conflict risks, both to civilians and to the military | UN | 3- كفاية القانون الإنساني الدولي الحالي لتقليل مخاطر ما بعد النزاعات على كل من المدنيين والعسكريين |
C. The adequacy of existing international humanitarian law in minimizing post conflict risks | UN | جيم - مدى كفاية القانون الإنساني الدولي الحالي في الحدّ من المخاطر التي تواجه في أعقاب النزاعات |
Notes that the overwhelming majority of internally displaced persons and other vulnerable groups in situations of armed conflict are civilians and, as such, are entitled to the protection afforded to civilians under existing international humanitarian law. | UN | يلاحظ أن الغالبية العظمى من المشردين داخليا وغيرهم من الجماعات المستضعفة في حالات الصراع المسلح من المدنيين، ولهم الحق، بصفتهم تلك، في الحماية الممنوحة للمدنيين بموجب القانون الإنساني الدولي الحالي. |
3. The adequacy of existing international humanitarian law (IHL) in minimising post-conflict risks, both to civilians and to the military. | UN | 3- ملاءمة القانون الإنساني الدولي الحالي للتقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب التي يواجهها المدنيون والعسكريون في أعقاب الحرب |
In this working paper, we would like to provide a description of which restrictions and obligations existing IHL imposes on the planning and conduct of Norwegian military operations, and provide some information on additional self-imposed Norwegian restrictions on the use of certain munitions. | UN | وفي هذه الورقة، نود أن نقدم وصفا لنوعية القيود والالتزامات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي الحالي على التخطيط للعمليات العسكرية النرويجية وإجرائها، وأن نعرض بعض المعلومات المتعلقة ببعض القيود الإضافية التي فرضتها النرويج على نفسها بشأن استخدام بعض الذخائر. |
We continue to be of the view that such descriptions would provide valuable information that could be used as a basis to answer the question whether existing IHL may be considered adequate to tackle the humanitarian problems caused by ERW. | UN | وما زلنا عند رأينا بأن هذه البيانات الوصفية ستقدم معلومات قيِّمة يمكن اتخاذها أساساً للرد على السؤال المطروح بشأن ما إذا كان من الممكن عد القانون الإنساني الدولي الحالي كافيا لمعالجة المشاكل الإنسانية التي تسببها مخلفات الحروب من المتفجرات. |
14. Furthermore, some countries may have self-imposed restrictions and policy that go further than the restrictions contained in the existing IHL. | UN | 14- وعلاوة على ذلك، قد تكون بعض البلدان فرضت على نفسها قيوداً وسياسةً تتجاوز نطاق القيود المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي الحالي. |
Background: As the GGE proceeds with discussions leading toward recommendations that may include suggestions for adding to the current body of International Humanitarian Law, it is important to consider the relationship of current IHL to the issues being considered with respect to ERW. | UN | معلومات أساسية: من المهم، وفريق الخبراء الحكوميين الدوليين يجري مناقشات قد تؤدي إلى توصيات تتضمن اقتراحات بإضافات إلى كيان القانون الإنساني الدولي الحالي، أن يتم النظر في العلاقة بين القانون الإنساني الدولي الحالي والقضايا التي تبحث بالنظر إلى المتفجرات من مخلفات الحرب. |
6. First, one paper outlines the applicable rules of the current IHL and includes a couple of suggestions for adopting additional provisions on the use of cluster munitions. | UN | 6- أولاً، تبيّن إحدى الورقتين قواعد القانون الإنساني الدولي الحالي الواجبة التطبيق وتتضمن اقتراحين لاعتماد أحكام إضافية بشأن استخدام الذخائر العنقودية. |
These bodies are responsible for providing legal advice on the applicability and implementation of current international humanitarian law. | UN | وتعد هذه الهيئات مسؤولة عن إسداء المشورة القانونية بشأن انطباق القانون الإنساني الدولي الحالي وتنفيذه. |
II. Can present international humanitarian law be modified in the CCW context? | UN | ثانياً - هل يمكن تعديل القانون الإنساني الدولي الحالي في سياق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية؟ |