"القانون الإنساني الدولي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • international humanitarian law in
        
    • of international humanitarian law
        
    • international humanitarian law at
        
    • international humanitarian law into
        
    • international humanitarian law within
        
    • IHL in
        
    • international humanitarian law to
        
    • international humanitarian law during
        
    Benin also promoted the teaching of international humanitarian law in its universities and other centres of learning. UN وأضاف أن بنن تشجع أيضاً تدريس القانون الإنساني الدولي في جامعاتها ومؤسسات التعليم الأخرى فيها.
    Norway emphasized that the Government of Israel must respect the norms of international humanitarian law in the Palestinian Territory. UN وتؤكد النرويج على أنه يجب على حكومة إسرائيل أن تحترم قواعد القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية.
    The Ministry of Defence, in 2009, established instructions concerning the application of the norms of international humanitarian law in the armed forces and transport units. UN وفي عام 2009، أصدرت وزارة الدفاع تعليمات بشأن تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة ووحدات النقل.
    Mexico further noted that it had called for all parties to the conflict to respect international humanitarian law at all times. UN وأشارت المكسيك كذلك إلى أنها دعت جميع الأطراف في النزاع إلى أن تحترم القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    At present, serious efforts are under way to include the bases of international humanitarian law in the programmes of educational establishments. UN وفي الوقت الحالي، يجري بذل جهود كبيرة لتضمين أسس القانون الإنساني الدولي في برامج المؤسسات التعليمية.
    A third meeting on the teaching of international humanitarian law in Yemeni universities was held in the University of Sana'a in 2005. UN وعُقد الاجتماع الثالث بشأن تدريس القانون الإنساني الدولي في الجامعات اليمنية بجامعة صنعاء عام 2005.
    The reference to the Geneva Conventions might imply the application of international humanitarian law in noninternational matters. UN وقد تنطوي الإشارة إلى اتفاقيات جنيف ضمناً على تطبيق القانون الإنساني الدولي في المسائل غير الدولية.
    Mexico was also taking steps to disseminate international humanitarian law in government and academic circles. UN وكذلك اتخذت المكسيك الخطوات اللازمة لنشر القانون الإنساني الدولي في الدوائر الحكومية والأكاديمية.
    Respect of international humanitarian law in the disarmament process and in the management of cantonment sites UN احترام القانون الإنساني الدولي في عملية نزع السلاح وفي إدارة مواقع التخزين
    :: France promotes respect for international humanitarian law in armed conflicts and respect of the obligations on parties to a conflict to protect civilians, prisoners of war and the wounded. UN :: تشجع فرنسا على احترام القانون الإنساني الدولي في النزاعات المسلحة كما تشجع على احترام التزامات حماية المدنيين وسجناء الحرب والجرحى التي تقع على عاتق أطراف النزاع.
    The inclusion of information on international humanitarian law in the study curricula for students is being planned. UN وهناك خطة لإدراج معلومات عن القانون الإنساني الدولي في المقررات الدراسية لطلبة المدارس.
    He considered that it was important to conduct a thorough discussion of the interpretation and implementation of the principles of international humanitarian law in that regard. UN ومن المهم في رأيه بحث مسألة تفسير وتطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي في هذا الصدد بتمعن.
    National rapporteur for the regional delegation of the International Committee of the Red Cross on implementation of international humanitarian law in Latvia. UN مقررة وطنية تابعة للوفد الإقليمي للجنة الدولية للصليب الأحمر المعني بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في لاتفيا.
    Israel also has to respect international humanitarian law in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. UN ويتعين على إسرائيل أيضا أن تحترم القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Dissemination of international humanitarian law in Mexico UN تعميم نشر القانون الإنساني الدولي في المكسيك
    He recalled the applicability of international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory, including that relative to the protection of civilians. UN وذكّر بوجوب تطبيق القانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك ما يتعلق منه بحماية المدنيين.
    He recalled the applicability of international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory, including the applicability of the Fourth Geneva Convention. UN وأشار إلى انطباق القانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك انطباق اتفاقية جنيف الرابعة.
    Since 1985: Professor of international law, including international humanitarian law, at the National School of Administration and the University of Bamako UN منذ عام 1985: أستاذ القانون الدولي بما في ذلك القانون الإنساني الدولي في المدرسة الوطنية للإدارة وفي جامعة باماكو
    The Committee has incorporated technical information on international humanitarian law into the country's elementary-school textbooks. UN وأدرجت اللجنة معلومات تقنية عن القانون الإنساني الدولي في الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية في البلد.
    There are clear precedents for specifying certain principles and provisions in international humanitarian law within the CCW context. UN هناك سوابق واضحة لتحديد مبادئ وأحكام معينة في القانون الإنساني الدولي في سياق اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية.
    Japan, therefore, provides necessary education regarding IHL in the National Defense Academy, National Defense Medical College and other service schools of Self Defense Forces. UN وبالتالي، تقدم اليابان التثقيف اللازم في مجال القانون الإنساني الدولي في أكاديمية الدفاع الوطني، وكلية الطب التابعة للدفاع الوطني وغير ذلك من مدارس الخدمة التابعة لقوات الدفاع عن النفس.
    I condemn all attacks that indiscriminately target civilians and I call for international humanitarian law to be upheld in all circumstances. UN وإنني أدين جميع الاعتداءات التي تستهدف المدنيين دون تمييز، وأدعو إلى احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف.
    As certain elements of the right to a fair trial are explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict, the Committee finds no justification for derogation from these guarantees during other emergency situations. UN وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها بوضوح القانون الإنساني الدولي في الصراع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus