In 2010, a handbook for commanders on principles and rules of international humanitarian law was published. | UN | وفي عام 2010 صدر دليل للقادة عن مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده. |
In 2010, a Handbook for Commanders on principles and rules of international humanitarian law was published. | UN | وفي عام 2010 صدر دليل للقادة عن مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده. |
Basing themselves on the principles and rules of international humanitarian law in order to protect civilians from indiscriminate and disproportionate attacks; | UN | وإذ تستند إلى مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده من أجل حماية المدنيين من الهجمات العشوائية وغير المتناسبة؛ |
Reference is made to the principles and norms of international humanitarian law, as well as international standards of human rights in the resolution. | UN | ووردت فيه إشارة إلى مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
19. The principles and rules of IHL are also covered in the curricula for strategic, operational and tactical training in Navy Ministry training facilities. | UN | 19- كما أن مناهج التدريب الاستراتيجي والعملياتي والتعبوي في المرافق التدريبية لوزارة البحرية تتناول مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده. |
Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this context, the need to promote and ensure respect for the principles and rules of international humanitarian law, | UN | إذ يكرر تأكيد مسؤوليته الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين، وضرورة تعزيز مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده وكفالة احترامها في هذا السياق، |
The use of such weapons is a flagrant violation of the rules of international law applicable in armed conflict, and in particular the principles and rules of international humanitarian law. | UN | وينتهك استخدام هذه الأسلحة انتهاكا صارخا قواعد القانون الدولي السارية على النزاعات المسلحة، وخصوصا مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده. |
He welcomed the finding of the International Court of Justice that the use of nuclear weapons is generally contrary to the principles and rules of international humanitarian law. | UN | ورحب بما توصلت إليه محكمة العدل الدولية من أن استعمال الأسلحة النووية يتنافى عموما مع مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده. |
ICRC noted, in particular, that in 1996 the International Court of Justice concluded that " the use of nuclear weapons would generally be contrary to the principles and rules of international humanitarian law " . | UN | ولاحظت اللجنة الدولية، على وجه الخصوص، أن محكمة العدل الدولية قد خلصت في عام 1996 إلى أن استعمال الأسلحة النووية سوف يكون مناقضاً بصفة عامة لمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده. |
China has carefully studied the document CCW/GGE/X/WG.1/WP.2 and the questionnaire contained therein, and hereby submits its responses concerning the application and implementation of the principles and rules of international humanitarian law relevant to ERWs in China as follows: | UN | وقد درست الصين الوثيقة CCW/GGE/X/WG.1/WP.2 والاستبيان الوارد فيها دراسة متأنية، وها هي تقدم ردودها بشأن تطبيق وتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب الموجودة في الصين على النحو التالي: |
267. Concluding observations. It is apparent from the Commission's factual findings that in many instances Government forces and militias under their control attacked civilians and destroyed and burned down villages in Darfur contrary to the relevant principles and rules of international humanitarian law. | UN | 267 - ملاحظـات ختاميــة: يتضح من النتائج الوقائعيـة التي خلصت إليها اللجنة أن القوات الحكومية والميليشيات الخاضعة لسيطرتها قد هاجمـت المدنيين في عديد من الحالات ودمـرت القرى وأحرقتها في دارفـور على نحو يخالف مبـادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده ذات الصلة. |
631. In particular, the Commission finds that in many instances Government forces and militias under their control attacked civilians and destroyed and burned down villages in Darfur contrary to the relevant principles and rules of international humanitarian law. | UN | 631- وقد تبين للجنة على وجه الخصوص أن قوات الحكومة والميليشيات الخاضعة لسيطرتها قامت في كثير من الحالات بمهاجمة المدنيين وتدمير القرى وحرقها في دارفور، مخالفة بذلك مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده ذات الصلة. |
" Recognizing that the provisions of this Convention should be compatible with the requirements of international law applicable in armed conflict, particularly those of the principles and rules of international humanitarian law " . | UN | " وإذ تسلم بضرورة أن تتفق أحكام هذه الاتفاقية مع مقتضيات القانون الدولي المنطبق في النزاعات المسلحة لا سيما مقتضيات مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده " . |
" Recognizing that the provisions of this Convention should be compatible with the requirements of international law applicable in armed conflict, particularly those of the principles and rules of international humanitarian law " . | UN | " وإذ تسلم بضرورة أن تتفق أحكام هذه الاتفاقية مع مقتضيات القانون الدولي المنطبق في الصراعات المسلحة لا سيما مقتضيات مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده " . |
In applying those principles to nuclear weapons the Court concluded that " the use of nuclear weapons would generally be contrary to the principles and rules of international humanitarian law " . | UN | ومن خلال تطبيق هذين المبدأين على الأسلحة النووية، خلصت المحكمة إلى أن " استخدام الأسلحة النووية سيكون في العموم مخالفاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده " . |
In applying those principles to nuclear weapons the Court concluded that " the use of nuclear weapons would generally be contrary to the principles and rules of international humanitarian law " . | UN | ومن خلال تطبيق هذين المبدأين على الأسلحة النووية، خلصت المحكمة إلى أن " استخدام الأسلحة النووية سيكون في العموم مخالفاً لمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده " . |
The Security Council, in paragraph 3 of its resolution 822 (1993) and paragraph 11 of its resolution 853 (1993), reaffirmed that " all parties are bound to comply with the principles and rules of international humanitarian law " . | UN | إن مجلس الأمن أعاد التأكيد في الفقرة 3 من قراره 822 (1993) والفقرة 11 من قراره 853 (1993) على " أن جميع الأطراف ملزمة بالامتثال لمبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده " . |
2. Almost 11 years after this opinion was issued, Mexico considers that it remains fully in force, and calls attention to the grave danger that nuclear weapons represent, reiterating that their use is prohibited inasmuch as it is a violation of international law applicable to armed conflict and of the principles and norms of international humanitarian law. | UN | 2 - وبعد مرور 11 عاما تقريبا على صدور هذه الفتوى، ترى المكسيك أنها لا تزال صالحة تماما، فهي تنبه إلى الخطر الجسيم المتمثل في الأسلحة النووية حيث تؤكد مجددا حظر استخدام هذه الأسلحة لتعارضه مع أحكام القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة ومع مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده. |
39. Mr. Sharifov (Azerbaijan) said that, though not yet a party to the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949, his country espoused the principles and norms of international humanitarian law. | UN | 39 - السيد شاريفوف (أذربيجان): قال إنه على الرغم من أن بلده ليس حتى الآن طرفا في البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف المعقودة في عام 1949، فإنه يعتنق مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده. |
3. From a viewpoint, which exclusively focuses on the direct impact of munitions/submunitions, the principles and rules of IHL apply equally to munitions/submunitions irrespective of their individual dud-rates. | UN | 3- ومن وجهة نظرٍ تركز حصراً على الأثر المباشر الذي تخلفه الذخائر أو الذخائر الصغيرة، فإن مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده تنطبق بالمثل على الذخائر أو الذخائر الصغيرة بصرف النظر عن معدلات فشل انفجار كلٍ منها. |