"القانون الانساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • humanitarian law
        
    This is a matter of making use of available tools to safeguard humanitarian law in a balanced fashion. UN ويتعلق اﻷمر هنا باستخدام اﻷدوات المتاحة لاحترام القانون الانساني بإسلوب متوازن.
    As non-State actors during armed conflict, they are nonetheless governed by humanitarian law. UN وبما أنها من اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية خلال المنازعات المسلحة فإنها ينبغي مع ذلك أن تخضع لحكم القانون الانساني.
    Despite all this, the Israeli Government persists in flagrantly violating the principles of international humanitarian law and international public law, particularly articles 49 and 53 of the Fourth Geneva Convention of 1949. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن الحكومة الاسرائيلية ماضية في انتهاكها الصارخ لمبادئ القانون الانساني الدولي والقانون الدولي العام، وخاصة المادتين ٩٤ و٣٥ من اتفاقية جنيف الرابعة لعام ٩٤٩١.
    International humanitarian law, international trade law and the law of the sea have been further developed. UN كما حدث مزيد من التقدم في القانون الانساني الدولي والقانون التجاري الدولي وقانون البحار.
    The Conference on Disarmament is not the appropriate forum to negotiate rules of international humanitarian law. It has other objectives and other priorities. UN إن مؤتمر نزع السلاح ليس هو المحفل المناسب للتفاوض على قواعد القانون الانساني الدولي، فله غايات وأولويات أخرى.
    The development of international humanitarian law reflects our commitment to containing the impact of war. UN ويعبر تطوير القانون الانساني الدولي عن التزامنا باحتواء أثر الحروب.
    In such a world respect for humanitarian law need no longer be questioned. UN واحترام القانون الانساني في هذا العالم لم يعد محل تشكيك.
    With its shortcomings, however, the amended Protocol still represented a step forward in the development of international humanitarian law. UN هذا ويسهم البروتوكول المعدﱠل مع ذلك في تطوير القانون الانساني الدولي.
    However, these rights and responsibilities are an integral part of contemporary international law especially in the field of international humanitarian law. UN غير أن هذه الحقوق والمسؤوليات تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي المعاصر ولا سيما في ميدان القانون الانساني الدولي.
    Some Governments were of the view that article 11 as it stood was inconsistent with international humanitarian law. UN ورأت بعض الحكومات أن المادة ١١ تعتبر بحالتها الراهنة غير متسقة مع القانون الانساني الدولي.
    to violations of humanitarian law . 18 - 19 7 UN سيــاق الانتهاكــات، مـع الاشـارة بوجه خاص الى انتهاكات القانون الانساني
    With the lack of military discipline, there is a failure to observe even the most basic elements of humanitarian law as applied to civilians. UN ومع انعدام الانضباط العسكري، لا تراعي أبسط مقومات القانون الانساني فيما يسري على المدنيين.
    It would also stress the need for consolidating and implementing the existing body of international humanitarian law and for the universal acceptance of such law. UN كما تؤكد الحاجة الى دعم وتنفيذ مجموعة القواعد الثابتة التـي تؤلف القانون الانساني الدولي والى قبول ذلك القانون.
    The first was the question of the United Nations participation or non-participation in humanitarian law instruments. UN اﻷولى مسألة مشاركة اﻷمم المتحدة أو عدم مشاركتها في صكوك القانون الانساني.
    Hungary fully concurred with the view of the Special Rapporteur that humanitarian law must be respected scrupulously in that country and supported his recommendations. UN وتوافق هنغاريا موافقة كاملة على رأي المقرر الخاص بوجوب احترام القانون الانساني بدقة في ذلك البلد، وتؤيد توصياته.
    Such situations continued despite the existence of human rights treaties and norms of international humanitarian law. UN ولقد استمرت تلك اﻷوضاع رغم وجود معاهدات حقوق الانسان وقواعد القانون الانساني الدولي.
    In Italy's view, the establishment of the International Tribunal was a landmark in the development of instruments for the implementation of international humanitarian law. UN وترى ايطاليا أن تأسيس المحكمة الدولية يمثل معلما هاما على طريق تطوير الوسائل الكفيلة بتنفيذ القانون الانساني الدولي.
    Adviser in international humanitarian law to the Ministry of Foreign Affairs of the Eastern Republic of Uruguay since 1992. UN مستشار في القانون الانساني الدولي لدى وزارة خارجية جمهورية أوروغواي منذ عام ٢٩٩١.
    Spoke on a number of occasions at meetings and round tables on humanitarian law organized by the Uruguayan Red Cross. UN ألقى عدة محاضرات في سياق لقاءات واجتماعات مائدة مستديرة حول القانون الانساني نظﱠمها الصليب اﻷحمر في أوروغواي.
    It remains then to juxtapose the leading principles of humanitarian law against the known results of nuclear weapons, as already outlined. UN ويبقى بعد ذلك مقابلة مبادئ القانون الانساني الرئيسية بالنتائج المعروفة لﻷسلحة النووية، على نحو ما سبق إيجازه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus