"القانون الجنائي التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Criminal Code
        
    • Criminal Code which
        
    • Criminal Code that
        
    • the Penal Code
        
    • criminal law
        
    • Penal Code that
        
    • Penal Code which
        
    • Criminal Code in
        
    All provisions of the Criminal Code regulating sex work and the establishment of brothels define sex workers only as women. UN وجميع أحكام القانون الجنائي التي تنظم البغاء وإنشاء بيوت الدعارة لا تعرف العاملين في البغاء إلا باعتبارهم نساء.
    The draft law would require corresponding amendments of the Criminal Code provisions regulating domestic violence. UN ويتطلب مشروع القانون هذا إدخال تعديلات مناظرة في أحكام القانون الجنائي التي تنظم مسألة العنف العائلي.
    Information was also provided about article 319 of the Criminal Code, which defines genocide. UN وقُدمت أيضاً معلومات بشأن المادة 319 من القانون الجنائي التي تعرِّف الإبادة الجماعية.
    This would violate article 139 of the Criminal Code which provides for punishments for deliberate disregard of labour laws. UN إذ أن ذلك ينطوي على انتهاك ﻷحكام المادة ١٣٩ من القانون الجنائي التي تنص على المعاقبة على التجاهل المتعمد لقوانين العمل.
    It should repeal any legislative provisions, in particular articles of the Criminal Code that ran counter to international standards. UN وينبغي عليها أن تلغي أي أحكام تشريعية، وبخاصة المواد الواردة في القانون الجنائي التي تتعارض مع المعايير الدولية.
    In the event of psychological abuse, duly verified by the Court psychiatrist, the primary abuser will be ordered to undergo counselling, in accordance with article 115 of the Penal Code, duly monitored by the Corrections Department. UN وفي حالة العدوان النفسي، يجب أن يثبت ذلك طبيب العلاج النفسي الشرعي، ويعاقب المعتدي أولا بتطبيق تدابير اﻷمن العلاجية وفقا للمادة ١١٥ من القانون الجنائي التي تشرف عليها إدارة السجون على النحو الواجب:
    However, the Committee is concerned about the lack of implementation of criminal law provisions criminalizing violence against women and harmful traditional practices. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء عدم تنفيذ أحكام القانون الجنائي التي تجرّم العنف الموجه ضد المرأة والممارسات التقليدية الضارة.
    The draft reforms of the Penal Code that are currently being prepared are intended to incorporate war crimes into that body of law. UN وتهدف مشاريع إصلاح القانون الجنائي التي تُعَدُّ حاليا إلى إدراج جرائم الحرب في تلك المجموعة من القوانين.
    :: Please outline the provisions of the Penal Code which criminalize the wilful provision or collection of funds in El Salvador by its nationals or others as required under this subparagraph. UN :: يرجى بيان الأحكام الواردة في القانون الجنائي التي تجرّم قيام مواطني السلفادور وغيرهم عمدا بتقديم أو تحصيل الأموال داخل السلفادور على النحو المبين في هذه الفقرة الفرعية.
    Domestic violence fell under the articles in the Criminal Code dealing with bodily injury. UN ويندرج العنف المنزلي في مواد القانون الجنائي التي تتناول اﻹصابات البدنية.
    The State party should review those legal provisions of the Criminal Code which authorize the use of such prohibited practices as criminal sanctions by judicial and administrative officers, with a view to abolishing them immediately. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في الأحكام القانونية الواردة في القانون الجنائي التي تجيز اللجوء إلى تلك الممارسات المحظورة كعقوبات جنائيـة من قبل موظفي القضاء والإدارة بغيـة إبطالها على الفور.
    In this regard, the State party should repeal the provisions of the Criminal Code, which permit the use of corporal punishment. UN وينبغي لها في هذا الصدد إلغاء الأحكام الواردة في القانون الجنائي التي تسمح باستعمال العقوبة البدنية.
    In this regard, the State party should repeal the provisions of the Criminal Code, which permit the use of corporal punishment. UN وينبغي عليها في هذا الصدد إلغاء الأحكام الواردة في القانون الجنائي التي تسمح باستعمال العقاب البدني.
    The author argues, therefore, that all provisions of the Criminal Code that envisaged an imposition of the death penalty, such as article 93, should have been considered unconstitutional from the entry into force of the Constitution. UN وبناءً على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ ضرورة اعتبار جميع أحكام القانون الجنائي التي تنص على فرض عقوبة الإعدام، مثل المادة 93، غير دستورية اعتباراً من بدء نفاذ هذا الدستور.
    151. Main provisions of the Criminal Code that came into force on 9 August 2009: UN 151- وفيما يلي أهم أحكام القانون الجنائي التي دخلت حيّز النفاذ في ٩ آب/ أغسطس ٢٠٠٩:
    The author argues, therefore, that all provisions of the Criminal Code that envisaged an imposition of the death penalty, such as article 93, should have been considered unconstitutional from the entry into force of the Constitution. UN وبناءً على ذلك، يؤكد صاحب البلاغ ضرورة اعتبار جميع أحكام القانون الجنائي التي تنص على فرض عقوبة الإعدام، مثل المادة 93، غير دستورية اعتباراً من بدء نفاذ هذا الدستور.
    No charge was brought against any of the signatories under the criminal law provisions prohibiting racial hate speech. UN ولم توجَّه أي تهمة ضد أي من الموقعين بموجب أحكام القانون الجنائي التي تحظر خطاب الكراهية العنصرية.
    Please outline the provisions of the Penal Code that make it an offence to recruit persons in Andorra to terrorist groups outside Andorra. UN الرجاء وصف أحكام القانون الجنائي التي تدين تجنيد القيام في الأراضي الأندورية بتجنيد أفراد لجماعات إرهابية تنشط خارج الأراضي الأندورية.
    Articles 297 and 299 provide the provisions of the Penal Code, which aim to prevent the use by terrorists of the territory of the Republic of Albania. UN تنص المادتان 297 و 299 على أحكام القانون الجنائي التي ترمي إلى منع استخدام الإرهابيين أراضي جمهورية ألبانيا.
    In order to further encourage the desired environment, the United Kingdom encouraged the reform of the Criminal Code in relation to the prosecution of journalists. UN ولزيادة تشجيع زامبيا على تهيئة هذه البيئة المنشودة، فقد شجعتها المملكة المتحدة على تعديل أحكام القانون الجنائي التي تتعلق بملاحقة الصحفيين قضائياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus