"القانون الخاص بحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Law on the Protection
        
    • law on protection
        
    • Protection Act
        
    • Act on the Protection
        
    • Act concerning the protection of
        
    The Committee is also concerned that a Law on the Protection of the child has not yet been finalized and adopted. UN كما يساورها القلق ﻷن القانون الخاص بحماية الطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يعتمد بعد.
    The Committee is also concerned that a Law on the Protection of the child has not yet been finalized and adopted. UN كما يساورها القلق ﻷن القانون الخاص بحماية الطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يعتمد بعد.
    The Law on the Protection of Cultural Heritage regulates the following issues: UN وينظم القانون الخاص بحماية التراث الثقافي المسائل التالية:
    Review the law on protection of minors in order to deal with vulnerable situations of migrant children (Nicaragua); 102.132. UN 102-131- تنقيح القانون الخاص بحماية القصر للتعامل مع الفئات الضعيفة من أطفال المهاجرين (نيكاراغوا)؛
    law on protection of Movable Cultural Properties of the Republic of Lithuania, (I-1179 Announced: Valstybės Žinios, 1996.02.14, Publication No. 352); UN القانون الخاص بحماية الممتلكات الثقافة المنقولة لجمهورية ليتوانيا (أولاً -1179 المعلن في جريدة فالستيبس زينيوس بتاريخ 14 شباط/فبراير 1996، رقم 14، رقم المنشور 352)؛
    Under article 33 of the Health Protection Act, motherhood in Tajikistan is encouraged and protected by the State. UN وبموجب المادة 33 من القانون الخاص بحماية الصحة، تشجع الأمومة في طاجيكستان وتتمتع بحماية الدولة.
    337. The Act on the Protection of Privacy in Working Life entered into force in 2001. UN 337- ودخل القانون الخاص بحماية الخصوصية في الحياة العملية حيز النفاذ في عام 2001.
    Ecological education, on the basis of the Act concerning the protection of nature; UN والتوعية اﻹيكولوجية استنادا الى القانون الخاص بحماية الطبيعة؛
    :: The Law on the Protection of witnesses outside the courtroom. UN :: القانون الخاص بحماية الشهود خارج قاعة المحكمة.
    Congress is about to consider legislation on copyright and related rights as well as the Law on the Protection of handicrafts. UN وسينظر الكونغرس قريبا في التشريع الخاص بحقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة وكذلك في القانون الخاص بحماية الصناعات اليدوية.
    Law on the Protection of Cultural Heritage (Official Gazette of The former Yugoslav Republic of Macedonia No. 20/2004); UN القانون الخاص بحماية التراث الثقافي (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، رقم
    879. Thus, under the Law on the Protection of Monuments of Culture, the owner of the monument of culture is obliged to take care of, maintain and to carry out the prescribed protection measures in a timely fashion. UN 879- ولذا فإن مالك الآثار الثقافية، وبموجب القانون الخاص بحماية الآثار الثقافية ملزم برعايتها والمحافظة عليها والقيام بالإجراءات الحمائية المنصوص عليها بطريقة موقوتة.
    41. The Director of COPREDEH pointed out to the Special Rapporteur the importance of Decree No.70/96, dated 27 September 1996, which provides the Law on the Protection of persons related to the administration of penal justice, including judges, prosecutors, and witnesses. UN 41- وأوضحت مديرة اللجنة الرئاسية المكلفة بقضايا حقوق الإنسان للمقرر الخاص أهمية المرسوم رقم 70/96، المؤرخ في 27 أيلول/سبتمبر 1996، الذي يوفر القانون الخاص بحماية الأشخاص ذوي الصلة بإدارة القضاء الجنائي، بمن فيهم القضاة والمدعون العامون والشهود.
    The State has regulated the safe and healthy working conditions in the Labour Law, the Law on the Protection of the Environment, the Regulation on Labour Protection and the regulations on labour safety in different fields and grasps and promotes the implementation through the unified national system for labour protection. UN وقد نظمت الدولة شروط العمل المتعلقة بالسلامة والصحة في قانون العمل وفي القانون الخاص بحماية البيئة واللائحة المتعلقة بحماية القوى العاملة واللوائح الخاصة بسلامة القوى العاملة في ميادين مختلفة كما أنها تحرص على تنفيذ هذه الشروط وتعزز هذا التنفيذ من خلال النظام الوطني الموحد لحماية القوى العاملة.
    law on protection of Immovable Cultural Properties of the Republic of Lithuania, (I-733, Announced: Valstybės Žinios, 1995.01.06, No. 3, Publication No. 37); UN القانون الخاص بحماية الممتلكات الثقافية وغير المنقولة لجمهورية ليتوانيا (أولاً - 733 المعلن في جريدة فالستيبس زينيوس بتاريخ 6 كانون الثاني/يناير 1995، رقم 3، رقم المنشور 37)؛
    114. The State has enacted the Law on the Protection of the Environment, the Law on Prevention of Sea Pollution, the law on protection of Useful Animals, the Law on Control for the Protection of Land and Environment, etc. to protect the environment for the popular masses. UN 114- ولقد أصدرت الدولة كل من القانون الخاص بحماية البيئة والقانون الخاص بحماية البحار من التلوث والقانون الخاص بحماية الحيوانات المفيدة والقانون الخاص بمراقبة وحماية الأرض والبيئة، وقوانين أخرى من أجل حماية البيئة لصالح الجماهير الشعبية.
    The requirements include classification of information outputs, their expert assessment, as well as the State oversight and control of the compliance with the law on protection of children against information detrimental to their health and (or) development. UN وتشمل الشروط تصنيف النواتج الإعلامية، وتقييمها على يد خبراء، فضلاً عن قيام الدولة بدور الرقابة والإشراف فيما يتعلق بامتثال القانون الخاص بحماية الأطفال من المعلومات الضارة بصحتهم و(أو) نموهم.
    Public Health Protection Act of 15 May 1997; UN القانون الخاص بحماية الصحة العامة الصادر في 15 أيار/مايو 1997؛
    Public Health Protection Act, 15 May 1997; UN القانون الخاص بحماية الصحة العامة، 15 أيار/مايو 1997؛
    The Individual's Rights Protection Act in Alberta offers the protection of equal pay for males and females employed in similar or substantially similar work in the same establishment. UN ٥٧٥- ويكفل القانون الخاص بحماية حقوق الفرد في ألبرتا حماية تكافؤ اﻷجر بالنسبة للذكور واﻹناث الذين يعملون في عمل مماثل أو مماثل إلى حد كبير في المنشأة ذاتها.
    5. The Committee also welcomed the adoption of the Special Act on the Protection of Victims and Witnesses 2006. UN 5- وأشارت لجنة مناهضة التعذيب بتقدير إلى اعتماد القانون الخاص بحماية الضحايا والشهود عام 2006(21).
    Ordinance No. 3778 of 27 November 1948 applying the provisions of the Act on the Protection of literary and artistic works to radio broadcasting; UN - القرار رقم 3778 الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1948 المتعلق بتنفيذ البث الإذاعي لأحكام القانون الخاص بحماية الأعمال الأدبية والفنية؛
    578. In July 1990 Parliament updated the Act concerning the protection of cultural objects and museums. UN ٥٧٨- قام البرلمان في تموز/يولية ١٩٩٠ بتحديث القانون الخاص بحماية التحف والمتاحف الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus