The ambulatory approach allows treaties to accommodate changes in domestic law without the need to renegotiate the treaty. | UN | ويسمح النهج الدينامي للمعاهدات باستيعاب التغييرات في القانون الداخلي دون الحاجة إلى إعادة التفاوض بشأن المعاهدة. |
As it stood, therefore, it did not take precedence over domestic law. | UN | وعليه، فإن العهد بصيغته الحالية ليس له أسبقية على القانون الداخلي. |
Article 1: Definition of racial discrimination under domestic law 20 | UN | المادة 1: تعريف التمييز العنصري في القانون الداخلي 20 |
Many items of international legislation have also been transposed into internal law. | UN | وضُمِّن عدد كبير من أحكام التشريعات الدولية أيضاً في القانون الداخلي. |
They are consequently bound to take legislative or other measures under internal law to ensure the implementation of the provision on universal jurisdiction. | UN | ويجب عليها بناء على ذلك، أن تتخذ تدابير تشريعية أو تدابير أخرى في إطار القانون الداخلي تتيح إنفاذ شرط الاختصاص الشامل. |
Article 1: Definition of racial discrimination under domestic law | UN | المادة 1: تعريف التمييز العنصري في القانون الداخلي |
Great caution was thus needed in resorting to the use of domestic law analogies in this area. | UN | ولذلك يلزم الحذر الشديد في اللجوء إلى استخدام عبارات من القانون الداخلي في هذا المجال. |
7C231 Recourse to domestic law selected by Private International Law | UN | اللجوء إلى القانون الداخلي الذي يختاره القانون الدولي الخاص |
Article 46 establishes the primacy of international law over domestic law. | UN | كما تؤكد المادة 46 سيادة القانون الدولي على القانون الداخلي. |
It was stated in response that the draft instrument was not intended to interfere with such domestic law. | UN | وذكر ردا على ذلك أن مشروع الصك ليس مقصودا منه أن يمس مثل ذلك القانون الداخلي. |
Conscientious objection to military service is not admitted under Colombian domestic law. | UN | ولا يسمح القانون الداخلي الكولومبي بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية. |
This offence could be used for purposes equivalent to the proscribing of a terrorist organization in Argentine domestic law. | UN | ويمكن الاستعانة بهذا الإطار لإصدار أوامر تقوم مقام فرض حظر على منظمة إرهابية بمقتضى القانون الداخلي الأرجنتيني. |
The first step is their recognition in domestic law. | UN | والخطوة الأولى هي الإقرار بها في القانون الداخلي. |
domestic law outlaws the operation of unregistered associations in Belarus. | UN | ويحظر القانون الداخلي نشاط الرابطات غير المسجلة في بيلاروس. |
Notice should be given in an effective and timely manner in the form determined by domestic law. | UN | وينبغي أن يوجّه الإشعار على نحو فعّال وفي الوقت المناسب بالشكل الذي يحدّده القانون الداخلي. |
The courts correctly interpreted and applied domestic law, and as such, the matter is beyond the scope of the Committee's possible review. | UN | فقد فسّرت المحاكم القانون الداخلي وطبقته على نحو سليم، وبهذا، تخرج المسألة عن نطاق إمكانية مراجعة اللجنة لها. |
But provisions of internal law are relevant in determining whether there has been a breach of an obligation. | UN | لكن أحكام القانون الداخلي ذات صلة فيما يتعلق بتحديد ما إذا كان قد وقع انتهاك لالتزام. |
It should be recalled that an internal law is only a presumptive factor in determining whether an act of an entity is attributed to the State. | UN | وجدير بالذكر أن القانون الداخلي ليس سوى عامل افتراضي في تحديد ما إذا كان الفعل الذي يقوم به كيان ما يعزى إلى الدولة. |
Both public international law and case law recognize that nationality is governed by internal law. | UN | ويقر كل من القانون الدولي العام والاجتهاد القضائي بأن الجنسية مسألة يحكمها القانون الداخلي. |
It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. | UN | وجدير بالذكر أن المادة 132 من الدستور الجزائري تقر بسمو المعاهدات التي تصادق عليها الجزائر على القانون الداخلي. |
The place of each international provision within national law had to be determined case by case. | UN | ويتبين إذن أن المكانة التي يتمتع بها كل حكم دولي في القانون الداخلي تحدد تبعاً لكل حالة على حدة. |
Others are couched in more general terms, often directed to ensuring the continued paramountcy of certain domestic legal provisions. | UN | وقد صيغ بعضها الآخر بعبارات أعم موجهة في أحيان كثيرة نحو ضمان استمرار سيادة أحكام معينة في القانون الداخلي. |
Constitution they are of superior force to municipal law. | UN | وهما يسودان على القانون الداخلي بموجب المادة ٩٦١ من الدستور. |
The idea that a patient may not constitute per se a ground for expulsion is corroborated by the domestic laws of some countries. | UN | ويؤيد القانون الداخلي لبعض البلدان فكرة أن المرض لا يمكن أن يشكل في حد ذاته سببا للطرد. |
It also made recommendations to the Government on how to take the provisions of international instruments ratified by Gabon into account in the preparation of internal legislation. | UN | وهي تقدم أيضا توصيات إلى الحكومة بشأن مراعاة أحكام الصكوك الدولية التي صدقت عليها غابون في إعداد القانون الداخلي. |