"القانون الدولي الإنساني في" - Traduction Arabe en Anglais

    • international humanitarian law in
        
    • international humanitarian law into
        
    • international humanitarian law to
        
    Enhancing the implementation of international humanitarian law in Kuwait UN تعزيز تنفيذ أحكام القانون الدولي الإنساني في دولة الكويت.
    international humanitarian law in the new millennium UN القانون الدولي الإنساني في الألفية الجديدة
    The provision is formulated in a manner intended to clarify the relationship by giving precedence to the rules of international humanitarian law in situations where they are applicable. UN وقد صيغ النص بحيث يوضح العلاقة بإعطاء الأسبقية لقواعد القانون الدولي الإنساني في الحالات التي تسري عليها هذه القواعد.
    Until that goal was accomplished, however, strict application of the principles of international humanitarian law in areas so affected was instrumental to the protection of civilians, particularly the most vulnerable. UN واستدرك قائلا إنه ما لم يتحقق هذا الهدف، فإن التطبيق الصارم لمبادئ القانون الدولي الإنساني في المناطق المتأثرة أساسي من أجل حماية المدنيين، وخصوصا الأشد ضعفا منهم.
    Incorporation of international humanitarian law into laws and regulations UN إدراج القانون الدولي الإنساني في القوانين واللوائح
    Since entry into force, on 1 August 2010, the Convention has made substantial progress in these efforts and as such represents one of the most important developments in international humanitarian law in recent times. UN وقد حققت الاتفاقية منذ دخولها حيز النفاذ، في 1 آب/أغسطس 2010، تقدماً كبيراً في هذه الجهود، وهي بذلك تمثل أحد أهم التطورات التي شهدها القانون الدولي الإنساني في الآونة الأخيرة.
    Expressing grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemning all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية،
    Expressing grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemning all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية،
    4. The mandate of the Committee is to facilitate the implementation of international humanitarian law in Canada, including the Geneva Conventions and the Additional Protocols. UN 4 - وتتمثل ولاية اللجنة في تسهيل تطبيق القانون الدولي الإنساني في كندا، بما فيه اتفاقيات جنيف والبروتوكولان الإضافيان.
    The goal of the Symposium was to bring together experienced individuals from different walks of life to discuss and propose specific actions and initiatives that would increase the effectiveness of international humanitarian law in the future. UN والغرض من هذه الندوة جمع أفراد من ذوي الخبرة في مختلف التخصصات لمناقشة واقتراح إجراءات ومبادرات محددة من شأنها أن تزيد من فعالية القانون الدولي الإنساني في المستقبل.
    1. The Political Constitution of Colombia, promulgated in 1991, expressly establishes the precedence of the norms of international humanitarian law in the domestic legal system in all situations. UN 1 - ينص دستور كولومبيا الصادر في 1991، صراحة على أولوية قواعد القانون الدولي الإنساني في النظام القانوني الداخلي في جميع الحالات.
    6. Expresses grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemns all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic; UN 6- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    20. Expresses grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemns all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic; UN 20- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    17. The Committee welcomes the initiatives undertaken by the State party as regards the inclusion of peace education and notions of international humanitarian law in school curricula. UN 17- ترحب اللجنة بالمبادرات التي تتخذها الدولة الطرف لإدماج التثقيف في مجالَي السلام ومفاهيم القانون الدولي الإنساني في المناهج المدرسية.
    6. Expresses grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemns all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic; UN 6- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    20. Expresses grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemns all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic; UN 20- يعرب عن القلق الشديد إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، ويدين بشدة جميع تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية؛
    Her organization called on States to refrain from violating the natural resources of Western Sahara; it was the duty of the international community and of the Fourth Committee to protect human rights and promote international humanitarian law in Western Sahara and the refugee camps. UN وقالت إن منظمتها تدعو الدول إلى الامتناع عن انتهاك الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، وإن من واجب المجتمع الدولي واللجنة الرابعة حماية حقوق الإنسان وتعزيز القانون الدولي الإنساني في الصحراء الغربية ومخيمات اللاجئين.
    The difficulties experienced by Palestinian communities in securing sewage treatment facilities contrasts with the wastewater treatment plants servicing the settlements, which makes a mockery of the relevance of international humanitarian law in the protection of an occupied people. UN وتتناقض الصعوبات التي تواجهها المجتمعات الفلسطينية في تأمين مرافق معالجة الصرف الصحي مع محطات معالجة مياه الصرف التي تخدم المستوطنات، مما يشكل استهزاءً باختصاص القانون الدولي الإنساني في حماية شعب محتل.
    " Expressing grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemning all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic, UN " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية،
    27. Further, in 1999 Chief of Defence Staff Guidance of Commanding Officers, commanding officers are directed to integrate international humanitarian law into all aspects of operations, including training and exercises. UN 27 - وعلاوة على ذلك، فإن مذكرة 1999 التوجيهية لرئيس أركان الدفاع الموجهة إلى ضباط القيادة، تطلب من هؤلاء أن يراعوا القانون الدولي الإنساني في كل جوانب العمليات، بما في ذلك التدريب والتمارين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus