"القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • international humanitarian law and human rights law
        
    • international humanitarian and human rights law
        
    • international humanitarian and international human rights law
        
    • of international humanitarian law and human rights
        
    Dissemination of, and training on, international humanitarian law and human rights law standards UN نشر معايير القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والتدريب عليها
    Their compliance with their obligations under international humanitarian law and human rights law is paramount to ensuring the protection of people affected by conflict. UN فمن الأهمية بمكان أن تمتثل هذه الأطراف للالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان ليتسنى تأمين حماية السكان المتضررين من النزاعات.
    The Council reaffirms its readiness to adopt appropriate measures aimed at those who violate international humanitarian law and human rights law. UN ويكرر المجلس تأكيد استعداده لاتخاذ التدابير اللازمة بحق الضالعين في انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    international humanitarian and human rights law prohibits the use of children in combat and support roles. UN ويحظر القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان استخدام الأطفال في القتال وفي أداء أدوار الدعم.
    Important concerns have been raised as to the ability of such systems to operate in accordance with international humanitarian and human rights law. UN ولقد ذُكرت مسائل هامة تثير القلق تتعلق بقدرة هذه المنظومات على العمل وفقا لقواعد القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    I call upon all parties to the conflict to abide by their obligations under international humanitarian and human rights law. UN وأدعو جميع أطراف النزاع إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The forcible transfer of the Palestinian population, including that part currently residing in the eastern Jerusalem periphery, would violate Israel's obligations under international humanitarian and international human rights law. UN ومن شأن النقل القسري للسكان الفلسطينيين، بمن فيهم أولئك الذين يقيمون حالياً في المحيط الشرقي لمدينة القدس، أن يشكل انتهاكاً للالتزامات التي تقع على عاتق إسرائيل بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Council reaffirms its readiness to adopt appropriate measures aimed at those who violate international humanitarian law and human rights law. UN ويكرر المجلس تأكيد استعداده لاتخاذ التدابير اللازمة بحق الضالعين في انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Targeted and graduated measures in response to violations of applicable international humanitarian law and human rights law related to children UN التدابير المحددة الهدف والتدريجية المتخذة ردا على انتهاكات أحكام القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة فيما يتعلق بالأطفال
    We call upon the international community to oblige the occupying Power to put a halt to all Israeli measures against the Palestinian Bedouin communities, including by ending its demolition of structures, and confiscation of their property, as well as their forced eviction and forced transfer, which are prohibited under international humanitarian law and human rights law. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى إلزام السلطة القائمة بالاحتلال بوقف جميع الإجراءات الإسرائيلية الموجهة ضد جماعات البدو الفلسطينيين، بسبل من بينها إنهاء ما تقوم به من هدم للمنشآت ومصادرة لممتلكاتهم وإخلائهم قسراً ونقلهم عنوة، وهي أفعال يحرمها القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    12. Requests AMISOM to ensure that any detainees in their custody are treated in strict compliance with AMISOM's obligations under international humanitarian law and human rights law; UN 12 - يطلب إلى البعثة أن تكفل الامتثال الصارم لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان في معاملة أي محتجزين لديها؛
    The Council calls on the Government of Somalia to ensure that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held fully accountable, in line with the relevant provision of international humanitarian law and human rights law. UN ويدعو المجلس حكومة الصومال إلى كفالة المساءلة الكاملة لجميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات التي تمس حقوق الإنسان ومرتكبي انتهاكات القانون الدولي الإنساني، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    12. Requests AMISOM to ensure that any detainees in their custody are treated in strict compliance with AMISOM's obligations under international humanitarian law and human rights law; UN 12 - يطلب إلى البعثة أن تكفل الامتثال الصارم لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان في معاملة أي محتجزين لديها؛
    Many delegations agreed that private military and security companies needed to be regulated at both the national and international levels and that their activities had to conform to the norms set out in international humanitarian law and human rights law. UN واتفقت وفود كثيرة على ضرورة تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على المستويين الوطني والدولي وعلى أن أنشطتها يحب أن تتفق مع القواعد المنصوص عليها في القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Israel, the occupying Power, cannot be allowed to remain immune from the provisions of international humanitarian and human rights law governing such situations. UN ولا يجوز أن تظل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في مفازة من أحكام القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي تنظم تلك الحالات.
    V. Violations of international humanitarian and human rights law UN خامسا - انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان
    45. I am extremely concerned at the continuing violations of international humanitarian and human rights law in the Syrian Arab Republic and the culture of impunity that has developed. UN 45 - وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء استمرار انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية وإزاء ثقافة الإفلات من العقاب التي نشأت.
    2. Amnesty International (AI) made reference to Israel's refusal to recognize the applicability of international humanitarian and human rights law to the Occupied Palestinian Territories (OPT). UN 2- وذكـّرت منظمة العفو الدولية برفض إسرائيل الاعتراف بانطباق القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان على الأراضي الفلسطينية المحتـلة(4).
    33. Under the first tier, protection through political processes, UNMISS and other United Nations officials continue their active engagement with all parties to stress their obligations to respect international humanitarian and human rights law and ensure the protection of civilians. UN 33 - ففي إطار المستوى الأول، توفير الحماية من خلال العمليات السياسية، يواصل مسؤولو البعثة وغيرهم من مسؤولي الأمم المتحدة العمل بنشاط مع جميع الأطراف للتشديد على ضرورة التزامها باحترام القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان وضمان حماية المدنيين.
    9. Expresses support for the creation, on 22 January 2014, of an international commission of inquiry into the violations of international humanitarian and human rights law perpetrated in the Central African Republic, by no matter which party, since 1 January 2013; UN ٩ - تعرب عن دعمها للقيام، في 22 كانون الثاني/يناير 2014، بإنشاء لجنة دولية للتحقيق في انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى، أيا كان الطرف الذي ارتكبها، منذ 1 كانون الثاني/ يناير 2013؛
    53. The forcible transfer of the Palestinian population, including the Bedouin communities and herders currently residing in the central West Bank and the eastern Jerusalem periphery, violates Israel's obligations under international humanitarian and international human rights law. UN 53 - ويشكل النقل القسري للسكان الفلسطينيين، بما في ذلك مجتمعات البدو والرعاة المقيمة حاليا في وسط الضفة الغربية وأطراف القدس الشرقية، انتهاكا لالتزامات إسرائيل بمقتضى القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    During the course of its mandate, the Panel focused its work on locations most affected by conflict and on cases of the most serious violations of international humanitarian law and human rights. UN ولقد ركز الفريق عمله خلال فترة ولايته هذه على المواقع الأكثر تضررا من النزاع وعلى الحالات التي شهدت أخطر انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus