international law in this area is written by custom, and customary law requires a nation to say, this is what we did and this is why we did it. | Open Subtitles | القانون الدولي في هذا المجال يوضع بحكم العرف وتستلزم الأحكام العرفية تصريح من دولة بما فعلته ولماذا فعلته |
In any event, these recent cases address the issue of the relationship between jus cogens and other rules of international law in a way that could assist the Commission in systematising the rules of international law in this area. | UN | وعلى أية حال، تعالج هذه القضايا مسألة العلاقة بين القواعد الآمرة وغيرها من قواعد القانون الدولي بطريقة يمكن أن تساعد اللجنة في تنظيم قواعد القانون الدولي في هذا المجال. |
At the same time, the legitimate interests of States require acknowledgement of their freedom to confer their nationality on or withdraw it from an individual insofar as those measures are consistent with the relevant principles laid down in international law in this area. | UN | وفيما يتعلق بالدول، تقتضي مصالحها المشروعة الاعتراف بحريتها في منح جنسيتها لأي فرد أو سحبها منه شريطة أن تتماشى هذه التدابير مع المبادئ ذات الصلة التي أرساها القانون الدولي في هذا المجال. |
A convention based on the draft articles would contribute to the codification of international law in that area. | UN | وإن وضع اتفاقيه على أساس مشاريع المواد من شأنه أن يسهم في تدوين القانون الدولي في هذا المجال. |
The fact that the work took the form of a Guide did not diminish the significance of its contribution to the development and improvement of international law in that area. | UN | ولئن اتخذ العمل شكل دليل، فإن ذلك لا يقلل من أهمية مساهمته في تطوير وإثراء القانون الدولي في هذا المجال. |
Over the years the issues discussed under this item have grown as we have seen the further development of international law in this field. | UN | وعلى مر السنين تطورت المسائل التي تناقش في إطار هذا البند بينما نرى المزيد مــن التطــور في القانون الدولي في هذا المجال. |
In this connection, preference was expressed for some kind of framework convention or high-level reference document which extracted commonalities from existing treaties and carefully developed them for the future development of international law in the area. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تفضيل نوع ما من الاتفاقية الإطارية أو وثيقة مرجعية رفيعة المستوى تستخلص القواسم المشتركة من المعاهدات القائمة وتدققها بعناية تمهيدا للقيام مستقبلا بتطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
It should also mean that the rule of international law in that sphere would not be ignored nor given scant respect. | UN | كما يعني أن قاعدة القانون الدولي في هذا المجال لن يتم تجاهلها أو تطبيقها تطبيقا جزئيا. |
The law was drafted taking into consideration all contemporary trends of applicable international laws in this field. | UN | وصاغت القانون مراعية جميع الاتجاهات الحديثة لتطبيق القانون الدولي في هذا المجال. |
The provisions of the Agreement not only strengthen in many ways the relevant provisions of the Law of the Sea Convention, but also represent an important development of international law in this area. | UN | وأحكام هذا الاتفاق لا تقتصر على دعم الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار بأساليب عديدة فحسب، بل إنها تشكل أيضا تطورا هاما في القانون الدولي في هذا المجال. |
The work on the convention on arrests of ships will improve the uniformity of international law in this area and establish appropriate national legal frameworks. | UN | أما اﻷعمال التي اضطلع بها بشأن اتفاقية توقيف السفن، فستحسن درجة اتساق القانون الدولي في هذا المجال وستحدد الهياكل القانونية الوطنية الملائمة. |
While the Commission recognizes that there is a need for the codification and progressive development of international law in this area, it considered that the draft articles may be seen to reflect both lex lata and the Commission's proposals de lege ferenda. | UN | وبينما تسلم اللجنة بالحاجة إلى تدوين القانون الدولي في هذا المجال وتطويره تدريجياً، اعتبرت أنه يمكن أن يُنظر إلى مشروع المواد بصفته يعكس القانون القائم ومقترحات اللجنة للقانون المنشود على السواء. |
The provisions of the Agreement strengthen in many ways the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea, and some of the Agreement's provisions represent the further development of international law in this area. | UN | وتعزز أحكام الاتفاق بطرق عديدة الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار، وتمثل بعض أحكام الاتفاق المزيد من تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
However, the international law in this area remains less developed. " | UN | غير أن تطوير القانون الدولي في هذا المجال لا يزال ضئيلا``(). |
Although international human rights law traditionally binds States rather than corporations or business enterprises, there is growing evidence that international law in this area is moving to close this legal loophole and address issues of corporate behaviour and responsibility. | UN | وعلى الرغم من أن قانون حقوق الإنسان الدولي يلزم تقليدياً الدول لا الشركات أو المشاريع التجارية، فإن هناك أدلة متزايدة على تحرك القانون الدولي في هذا المجال لكي يسد هذه الثغرة القانونية ويتناول قضايا سلوك الشركات ومسؤوليتها. |
One of the main purposes of the work of the Special Rapporteur on effective remedies for victims has been to help clarify the relevant legal framework and by so doing, to provide guidance to practitioners and help address the substantial gap between the provisions of international law in this area and what happens in practice. | UN | تمثل أحد الأغراض الرئيسية لعمل المقرر الخاصة بشأن وصول الضحايا إلى سبل انتصاف فعالة في المساعدة على توضيح الإطار القانوني ذي الصلة ومن ثم تقديم الإرشادات إلى الأخصائيين والمساعدة على سد الفجوة الهامة بين أحكام القانون الدولي في هذا المجال وما يحدث في الممارسة الفعلية. |
The function of international law in that area was limited and corrective, in part because its content was rudimentary and limited to a few fundamental principles. | UN | فوظيفة القانون الدولي في هذا المجال محدودة وتصحيحية، ويرجع هذا جزئيا ﻷن محتواه أولي ويقتصر على بضعة مبادئ أساسية. |
Making the principles legally binding would automatically limit future progress of international law in that area and complicate the search for consensus among States. | UN | ورأى أن تحويل هذه المبادئ إلى مبادئ ملزمة قانونا سيؤدي تلقائياً إلى الحد من إمكانيات تقدم القانون الدولي في هذا المجال في المستقبل ويعقّد مسألة تحقيق التوافق فيما بين الدول. |
The eighth preambular paragraph recognizes the existence of specific international agreements for various categories of hazardous activities. The last preambular paragraph highlights the importance of the present exercise to further advance the development of international law in this field. | UN | وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
99.61 Ensure that national labour legislation respects international law in this field (Spain); | UN | 99-61 ضمان أن تحترم تشريعات العمل الوطنية القانون الدولي في هذا المجال (إسبانيا)؛ |
In view of the diversity of State practice, it might be wiser to recognize that international law in the area was still evolving without trying to decide which practices were too radical or too conservative. | UN | ذلك أنه ربما يكون من الأصوب - نظرا لتعدد ممارسات الدول - التسليم بأن القانون الدولي في هذا المجال لا يزال في طور التكوين، والامتناع عن تحديد ما هي الممارسات الممعنة في التطرف والممارسات الممعنة في التحفظ. |
That rule represented an important development in international human rights law and, although it needed to be embodied in State practice, the draft articles would certainly contribute to the development of international law in that sphere. | UN | وتفترض هذه القاعدة تطوراً مهماً للقانون الدولي في مجال حقوق الإنسان. وعلى الرغم من أن تطبيقها في الممارسة أمر يرجع إلى الدول فإنه لا شك في أن مشاريع المواد سوف تسهم في تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
The law was drafted taking into consideration all contemporary trends of applicable international laws in this field. | UN | وصاغت القانون مراعية جميع الاتجاهات الحديثة لتطبيق القانون الدولي في هذا المجال. |