"القانون الدولي لا" - Traduction Arabe en Anglais

    • international law does not
        
    • international law did not
        
    • international law was not
        
    • international law had not
        
    • international law were not
        
    • international law do not
        
    • international law would not
        
    • international law is
        
    • the International Law
        
    • of international law were
        
    • international law not only
        
    • international law are indispensable
        
    • international law are not
        
    Secondly, international law does not ban the death penalty, nor is there international consensus on that issue. UN ثانيا، إن القانون الدولي لا يحرّم عقوبة الإعدام، ولا يوجد إجماع دولي حول هذه المسألة.
    It notes, however, that international law does not lay down any specific time limit in that regard. UN على أنها تشير إلى أن القانون الدولي لا يقرر حدودا زمنية بعينها في هذا الشأن.
    :: Fourth, international law does not remain neutral when its peremptory norms are breached in an attempt of unilateral secession. UN :: رابعا، إن القانون الدولي لا يبقى محايداً عندما تنتهك قواعده القطعية في محاولة للانفصال من جانب واحد.
    It was maintained that, although international law did not recognize the right of judicial remedy, the right to an effective remedy derives from State practice and from human rights guarantees. UN وأُكد أن القانون الدولي لا يعترف بالحق في الطعن القضائي، ومع ذلك فالحق في الطعن الفعلي ينبع من ممارسات الدول ومن الضمانات التي تنبع من حقوق الإنسان.
    international law did not provide for a right of unilateral secession from independent States. UN وأعلن أن القانون الدولي لا ينص على مثل هذا الحق في الانفصال من جانب واحد عن الدول المستقلة.
    That court, in response to the specific question asked, made clear that international law does not grant a right to secede. UN فردا على السؤال المحدد المطروح، أوضحت تلك المحكمة أن القانون الدولي لا يمنح الحق في الانفصال.
    As regards the choice of a particular electoral system, international law does not impose any specific solution either. UN وفيما يتعلق باختيار نظام انتخابي بعينه، فإن القانون الدولي لا يفرض أي حل محدد بهذا الخصوص أيضاً.
    However, this principle of international law does not provide for an indefinite right to stay in the admitting State. UN غير أن هذا المبدأ من مبادئ القانون الدولي لا ينص على الحق في البقاء إلى أجل غير مسمى في الدولة المستقبلة.
    As regards the choice of a particular electoral system, international law does not impose any specific solution either. UN وفيما يتعلق باختيار نظام انتخابي بعينه، فإن القانون الدولي لا يفرض أي حل محدد بهذا الخصوص أيضاً.
    international law does not, however, provide clear guidance with respect to how States and tribunals should measure proportionality. UN غير أن القانون الدولي لا يقدم إرشادات واضحة فيما يتعلق بالطريقة التي ينبغي أن تقيس بها الدول والمحاكم التناسب.
    Thus, international law does not prohibit abandonment of explosive ordnance, nor could it. UN وهكذا، فإن القانون الدولي لا يحظر ترك الذخائر المتفجرة ولا يمكنه ذلك.
    Therefore, it is erroneous, invalid and selfserving for States to argue in this working group that international law does not recognize any collective rights. UN وعليه، فإنه من الخطأ والباطل والأناني أن تحاج الدول في الفريق العامل هذا على أن القانون الدولي لا يعترف بأية حقوق جماعية.
    Saudi Arabia notes that international law does not prohibit capital punishment if it is imposed in accordance with international standards. UN وتلاحظ المملكة العربية السعودية أن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام إذا طُبقت وفقاً للمعايير الدولية.
    international law did not allow for any exception to the prohibition of torture. UN وقالت إن القانون الدولي لا يسمح بأي استثناء من حظر التعذيب.
    international law did not permit a State that had ratified or acceded to the Covenant to denounce it or withdraw from it without the consent of all States parties. UN وقال إن القانون الدولي لا يُجيز لدولة صدقت على العهد أو انضمت إليه أن تنقضه أو تنسحب منه دون موافقة جميع الدول اﻷطراف.
    international law did not allow for any exceptions to that prohibition. UN وأردف قائلا إن القانون الدولي لا يسمح بأي استثناءات من هذا الحظر.
    Nonetheless, it was important to recognize that international law did not prohibit capital punishment. UN ومع ذلك من المهم الاعتراف بأن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام.
    Since, therefore, international law did not impose specific formal requirements, no such procedural requirements should apply. UN وطالما أن القانون الدولي لا يفرض شروطا محددة للشكل فلا ينبغي تطبيق هذه المتطلبات الإجرائية.
    In his view, such references should be the exception rather than the norm, because international law was not meant to be a mere reflection of national laws. UN ورأى أن مثل هذه الإشارات ينبغي أن تكون الاستثناء وليس القاعدة، لأن القانون الدولي لا يقصد به أن يكون مجرد انعكاس للقوانين الوطنية.
    It should be noted that international law had not set any established standards in that regard. UN وأضافت أنه يجدر ملاحظة أن القانون الدولي لا يتضمن أي قاعدة مقررة في هذا الصدد.
    The rights of such a State under international law were not at issue. UN فحقوقها بموجب القانون الدولي لا يطالها شك.
    Its violations of its obligations under international law do not promote its own security. UN وانتهاك التزاماتها بموجب القانون الدولي لا يوفر لها الأمن.
    Much of the argumentation of the reasons for the opinion is designed to establish that international law would not prohibit the threat or use of nuclear weapons. UN فجزء هام من الحجج التي سيقت لبيان أسباب الفتوى يهدف إلى إثبات أن القانون الدولي لا يحظر التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    The Committee further recalled its view that while it is not separately mentioned in the list of non-derogable rights in article 4, paragraph 2, this norm of general international law is not subject to derogation. UN وذكّرت اللجنة كذلك برأيها ومفاده أن هذه القاعدة من قواعد القانون الدولي لا تخضع للتقييد رغم أنها لم تُذكَر على حدة في قائمة الحقوق غير القابلة للتقييد في الفقرة 2 من المادة 4.
    We appreciate that the role of the International Law Commission encompasses not only the codification of international law but also its progressive development. UN وندرك أن دور لجنة القانون الدولي لا يشمل تدوين القانون الدولي فحسب وإنما يشمل تطويره التدريجي أيضا.
    The African Group called on all Member States to support such reform, since double standards in the application of international law were bound to lead to chaos in inter-State relations. UN وأضاف أن المجموعة الأفريقية تطالب جميع الدول بدعم هذا الإصلاح لأن المعايير المزدوجة في تطبيق القانون الدولي لا بد أن تؤدي إلى الفوضى في العلاقات بين الدول.
    16. Today, the norms of international law not only oblige States to ensure the fundamental rights and freedoms reaffirmed in international instruments, but also entitle the individual to call upon the State to fulfil its international obligations. UN 16- واليوم، فإن قواعد القانون الدولي لا تلزم فقط الدول بأن تكفل الحقوق والحريات الأساسية التي أعيد تأكيدها في الصكوك الدولية، بل تعطي الفرد أيضا حق مطالبة الدولة بالوفاء بالتزاماتها الدولية.
    The Movement re-emphasizes that the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the principles of international law are indispensable in preserving and promoting economic development and social progress, peace and security, and human rights for all and the rule of law. UN وتؤكد الحركة مجددا أن مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي لا غنى عنها في الحفاظ على التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان للجميع، وسيادة القانون، وفي تعزيزها.
    29. Crimes against international law are not necessarily associated with international crimes. UN ٩٢- والجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي لا ترتبط بالضرورة بالجرائم الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus