"القانون الدولي والممارسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • international law and practice
        
    His delegation therefore favoured the opt-in option, which appeared to be in accordance with international law and practice. UN ولهذا فان وفده يحبذ خيار التقيد الذي يظهر أنه يتفق مع القانون الدولي والممارسة الدولية .
    The best way to prevent disputes was simply to observe the principles and standards of international law and practice, particularly the provisions of the Charter. UN وأفضل طريقة لمنع النزاعات هي مجرد التقيد بمبادئ ومعايير القانون الدولي والممارسة الدولية، ولا سيما أحكام الميثاق.
    Such a move would be consistent with international law and practice and with the logic of article 19. UN وستكون هذه الخطوة منسجمة مع القانون الدولي والممارسة الدولية ومع منطق المادة ٩١.
    Indeed, draft article 4 would be entirely inconsistent with international law and practice on extradition. UN وأوضح إن مشروع المادة 4 قد يكون في الواقع متناقضا تماما مع القانون الدولي والممارسة الدولية في مجال تسليم المجرمين.
    They provide a useful resource base for research in the area of international law and practice. UN فهي توفر قاعدة مفيدة من الموارد للبحوث في مجال القانون الدولي والممارسة الدولية.
    What we seek is the evolution of international law and practice so that multilateral action may be taken in situations of extreme humanitarian emergency. UN إننا نسعى لتطوير القانون الدولي والممارسة الدولية ليتسنى اتخاذ إجراء متعدد الأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية القصوى.
    It is a text which contains a provision contrary to international law and practice which will stand in the way of its entry into force. UN إنه نص يشتمل على حكم يتعارض مع القانون الدولي والممارسة الدولية ومن شأنه أن يعوق دخولها حيز النفاذ.
    Moreover, not only the coastal State but also each of the user States has a vested interest in a managed passage in conformity with recent developments of international law and practice. UN وعلاوة على ذلك، فإن جميع الدول التي تستخدم المضائق، وليس الدولة الساحلية فحسب، لها مصلحة مقررة في تنظيم حركة المرور وفقا ﻷحدث التطورات في القانون الدولي والممارسة الدولية.
    We agree that initiatives in this area must take fully into account international law and practice, particularly the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ونحن نوافق على أن المبادرات في هذا المجال يجب أن تأخذ في الاعتبار على نحو كامل القانون الدولي والممارسة الدولية، وخصوصا اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Adoption of a draft resolution aimed at interference in and pressure on the Democratic People's Republic of Korea is not in line with the principles of the Charter of the United Nations or with international law and practice. UN إن اعتمــاد مشروع القــرار الذي يهدف الى التدخل في شؤون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وممارسة الضغط عليها لا يتفق مع مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة أو مع القانون الدولي والممارسة الدولية.
    Mr. Singh said that the draft articles adopted on first reading maintained a balance between the sovereignty of States and the protection of aliens based on international law and practice in a number of countries. UN السيد سينغ قال إن مشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى حافظت على التوازن بين سيادة الدول وحماية الأجانب استناداً إلى القانون الدولي والممارسة المتبعة في عدد من البلدان.
    The primary basis for limiting immunity to those offices, according to the commentary to draft article 3, derived from the representative character of those offices in international law and practice. UN والأساس الرئيسي الذي يستند إليه قَصْر تلك الحصانة على شاغلي تلك المناصب، حسب شرح مشروع المادة 3، يستمد من الطابع التمثيلي لشاغلي تلك المناصب، في القانون الدولي والممارسة.
    Otherwise, the draft articles could create confusion and be seen as articulating new or alternative rules not well settled in international law and practice that could present an obstacle to broad support. UN وإلا فإن مشاريع المواد يمكن أن تسبب التباسا وتُعتبر أنها تنص على قواعد جديدة أو بديلة غير مستقرة في القانون الدولي والممارسة الدولية ويمكن أن تشكل عقبة في الحصول على دعم واسع النطاق.
    Recalling also the principle of universal jurisdiction for crimes against humanity and for war crimes as recognized in international law and practice, UN وإذ تشير أيضاً إلى مبدأ الاختصاص العالمي بالجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية وجرائم الحرب، كما هو معترف به في القانون الدولي والممارسة الدولية،
    The solution found in the case of jurisdiction, based on the territorial State or the State of nationality of the accused, was completely in keeping with international law and practice. UN وإن الحل الذي وجد بالنسبة للاختصاص، والمستند إلى دولة إقليم المتهم أو دولة جنسيته، حــل ينسجم تماما مع القانون الدولي والممارسة.
    The United Nations Legal Counsel had found the parking programme to be consistent with international law and practice and the United States would ensure that it continued to be implemented in conformity with such law and practice. UN وقد وجد المستشار القانوني للأمم المتحدة أن برنامج صف السيارات يتسق مع القانون الدولي والممارسة الدولية فضلاً عن أن الولايات المتحدة سوف تكفل استمرار تنفيذه بما يتفق مع ذلك القانون وتلك الممارسة.
    According to the United Nations Legal Counsel, the text of the Parking Programme for Diplomatic Vehicles was in keeping with international law and practice and the United States would ensure that its application remained consistent therewith. UN ووفقاً للمستشار القانوني للأمم المتحدة فإن نص برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية يتفق مع القانون الدولي والممارسة الدولية، وسوف تكفل الولايات المتحدة أن يظل تنفيذه متفقاً معهما.
    The Government of the State of Bahrain does not dispute the right of the Islamic Republic of Iran to delimit its marine areas but wishes to place on record its objection to those parts of the act of 1993 that are not in accordance with international law and practice. UN إن حكومة دولة البحرين لا تنازع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية حقها في تحديد مناطقها البحرية، ولكنها تود أن تسجل اعتراضها على تلك اﻷجزاء من قانون ١٩٩٣ التي لا تتفق مع القانون الدولي والممارسة الدولية.
    Both the draft articles and draft principles go beyond the present state of international law and practice, and are clearly innovative and aspirational in character, rather than descriptive of current law or State practice. UN وتتجاوز مشاريع المواد ومشاريع المبادئ ما هو عليه حاليا القانون الدولي والممارسة الدولية، وتتسم بلا شك بطابع ابتكاري وتطلعي لا بطابع وصفي للقانون الحالي أو لممارسات الدول.
    According to Iraq, international law and practice do not recognize the methodologies relied upon by the Claimants in these claims. UN وحسبما ذكر العراق، فإن القانون الدولي والممارسة الدولية لا يعترفان بالمنهجيات التي اعتمد عليها أصحاب المطالبات في هذه المطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus