"القانون الدولي والميثاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • international law and the Charter
        
    • of international law and of the Charter
        
    Cuba reaffirms the need to preserve multilateralism in international relations, based on the principles of international law and the Charter. UN تؤكد كوبا مجددا الحاجة إلى المحافظة على تعددية الأطراف في العلاقات الدولية على أساس مبادئ القانون الدولي والميثاق.
    Respect for international law and the Charter was the only guarantee for international peace and security. UN والضمان الوحيد للسلم والأمن الدوليين هو احترام القانون الدولي والميثاق.
    Respect for international law and the Charter was the only guarantee for international peace and security. UN والضمان الوحيد للسلم والأمن الدوليين هو احترام القانون الدولي والميثاق.
    How do you see the question of Iraq's right to self-defence and its right under international law and the Charter to possess defence weapons? UN كيف تنظرون لمسألة حق العراق في الدفاع عن نفسه واستخدام ما يضمنه القانون الدولي والميثاق له اقتناء الأسلحة الدفاعية؟
    Unilateralism and high-handedness should never be tolerated, as they violate principles of international law and the Charter, as well as collective efforts to build a new and just world order, based on respect for sovereignty, territorial integrity, equality and mutual benefit. UN إن النهج الأحادي الجانب والهيمنة لا يجب السكوت عليهما أبدا لأنهما ينتهكان مبادئ القانون الدولي والميثاق ويتجاهلان الجهود الجماعية المبذولة لبناء نظام عالمي جديد وعادل، قائم على مبادئ احترام السيادة والسلامة الإقليمية والمساواة والمصالح المشتركة.
    Those instruments, which rely on verification mechanisms that are non-discriminatory and are designed to foster consultation and cooperation among the parties with a view to resolving disputes, facilitate compliance with obligations and provide disincentives for any resort to unilateral measures that violate the principles of international law and the Charter. UN وهي تلك الصكوك التي تستند إلى آليات التحقق، وغير التمييزية، والمصممة لتعزيز التشاور والتعاون بين الأطراف بغية تسوية النزاعات، وتسهيل الوفاء بالالتزامات، وتقديم حوافز لتجنب اللجوء إلى التدابير الأحادية التي تتعارض مع مبادئ القانون الدولي والميثاق.
    In that connection, he reiterated his Government's position under international law and the Charter on the legitimacy of resistance to foreign aggression and the struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation, and on the need for terrorist acts perpetrated by States and nonState actors to be treated alike. UN وفي هذا الصدد، أكد مجددا موقف حكومة بلده في إطار القانون الدولي والميثاق بشأن شرعية مقاومة العدوان الأجنبي ونضال الشعوب الواقعة تحت نير الاستعمار أو السيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي، وبشأن ضرورة التعامل بنفس الطريقة مع الأعمال الإرهابية التي ترتكبها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول.
    65. In terms of a further view on the concluding phrase, the existing formulation was flawed in that it did not foresee the possibility of sanctions being adopted by regional intergovernmental organizations and/or individual States, without a prior determination by the Security Council, but in conformity with international law and the Charter. UN 65 - وأشــــار رأي آخر قـدم بشأن العبارة الأخيرة، إلى أن الصياغة الحالية معيبة لأنها لم تتوقع إمكانية فرض الجزاءات من جانب المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية و/أو فرادى الدول، قبل أن يقرر مجلس الأمن ذلك، وإنما توقعته تمشيا مع أحكام القانون الدولي والميثاق.
    Recently, at their summit held in Cusco last May, the heads of State or Government of the Rio Group countries decided to employ the full capacity of their countries to encourage the strengthening of the multilateral system based on international law and the Charter. UN ولقد قرر رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو مؤخرا، في مؤتمر القمة الذي عقد في كسكو في أيار/مايو الماضي، توظيف القدرات الكاملة لبلدانهم لتشجيع تعزيز النظام المتعدد الأطراف القائم على أساس القانون الدولي والميثاق.
    Finally, given that Syria was known to sponsor terrorism, in violation of Security Council resolution 1373 (2001), and to glorify suicide attacks, Syria was the last State to lecture anyone about international law and the Charter. UN وأخيراً فنظراً لأن سورية معروفة بأنها ترعى الإرهاب بما يتنافى مع قرار مجلس الأمن 1373 (2001) وأنها تمجِّد الهجمات الانتحارية، فإن سورية هي آخر دولة يحق لها أن تحاضر أي طرف عن القانون الدولي والميثاق.
    10. Ms. Asmady (Indonesia) said that conflicts must be addressed by the international community in an equitable manner and in full conformity with international law and the Charter in order to bring out about a lasting peace. UN 10- السيدة أسمادي (إندونيسيا): قالت إنه يتعين على المجتمع الدولي معالجة الصراعات بطريقة عاجلة وبالتوافق الكامل مع القانون الدولي والميثاق كي يمكن التوصل إلى سلام دائم.
    57. CELAC strongly urged States to refrain from promulgating and applying unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter that would impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries. UN 57 - ومضى يقول إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحث الدول بقوة على الامتناع عن وضع وتطبيق تدابير انفرادية اقتصادية أو مالية أو تجارية تخالف القانون الدولي والميثاق وتحول دون التحقيق الشامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في البلدان النامية.
    26. States are strongly urged to refrain from promulgating and applying any unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter that impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries. UN 26 - ونحث الدول بشدة على الامتناع عن اتخاذ أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية انفرادية لا تتوافق مع القانون الدولي والميثاق وتعيق تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية على نحو تام وعن تطبيق تدابير من هذا القبيل.
    2. Strongly urges States to refrain from promulgating and applying any unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter that impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries; UN 2 - تحث بشدة الدول على الامتناع عن اتخاذ وتطبيق أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتعوق تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نحو تام، وبخاصة في البلدان النامية؛
    26. States are strongly urged to refrain from promulgating and applying any unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter that impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries. UN 26 - ونحث الدول بشدة على الامتناع عن اتخاذ أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية انفرادية لا تتوافق مع القانون الدولي والميثاق وتعيق تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية على نحو تام وعن تطبيق تدابير من هذا القبيل.
    2. Strongly urges States to refrain from promulgating and applying any unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter that impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries; UN 2 - تحث بشدة الدول على الامتناع عن اتخاذ وتطبيق أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتعوق تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نحو تام، وبخاصة في البلدان النامية؛
    2. Strongly urges States to refrain from promulgating and applying any unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter that impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries; UN 2 - تحث بشدة الدول على الامتناع عن اتخاذ أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية انفرادية لا تتوافق مع القانون الدولي والميثاق وتعيق تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية على نحو تام وعن تطبيق تدابير من هذا القبيل؛
    2. Strongly urges States to refrain from promulgating and applying any unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter that impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries; UN 2 - تحث بشدة الدول على الامتناع عن اتخاذ أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية انفرادية لا تتوافق مع القانون الدولي والميثاق وتعيق تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية على نحو تام وعن تطبيق تدابير من هذا القبيل؛
    4. CELAC strongly urged States to refrain from promulgating and applying unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter that would impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries. UN 4 - إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحث الدول بقوة على الامتناع عن وضع وتطبيق تدابير انفرادية اقتصادية أو مالية أو تجارية تخالف القانون الدولي والميثاق وتحول دون التحقيق الشامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في البلدان النامية.
    26. States are strongly urged to refrain from promulgating and applying any unilateral economic, financial or trade measures not in accordance with international law and the Charter that impede the full achievement of economic and social development, particularly in developing countries. UN 26 - ونحث الدول بشدة على الامتناع عن اتخاذ أي تدابير اقتصادية أو مالية أو تجارية انفرادية لا تتوافق مع القانون الدولي والميثاق وتعيق تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية على نحو تام وعن تطبيق تدابير من هذا القبيل.
    61. Kuwait condemned the terrorism practised by the Israeli Government against the Palestinian people and its acts of terrorism committed against Syrian territory, which violated all the principles of international law and of the Charter. UN 61 - وإن الكويت يدين الإرهاب الذي تمارسه الحكومة الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني والأعمال الإرهابية المرتكبة في الأراضي السورية مما ينتهك جميع مبادئ القانون الدولي والميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus