"القانون السوداني" - Traduction Arabe en Anglais

    • Sudanese law
        
    • Sudanese laws
        
    The section on this theme comprises information in regard to the consistency between the articles of the Convention and the rights stipulated in Sudanese law. UN تضمن معلومات حول توافق بنود الاتفاقية مع الحقوق المنصوص عليها في القانون السوداني.
    Sudanese law punishes any non-compliance with custody orders. UN ويعاقب القانون السوداني على عدم الامتثال للقرارات المتصلة بالحضانة.
    Reply to question 7: naturalization under Sudanese law UN الـرد على السؤال 7 اكتساب الجنسية بموجب القانون السوداني
    Under Sudanese law, women had been guaranteed equal pay for equal work since the 1970s. UN وقد كفل القانون السوداني حصول المرأة على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي منذ عام 1970.
    323. Furthermore, Sudanese laws recognize the right of men and women of marriageable age to enter into marriage and to found a family. UN 323- بالإضافة للدستور يعترف القانون السوداني للرجل والمرأة البالغين بالحق في الزواج وتأسيس أسرة ويشجع على ذلك من خلال قانون الأحوال الشخصية للمسلمين.
    The offences punishable with death in the Sudanese law are: UN وتشمل الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام في القانون السوداني ما يلي:
    As to minors, the Sudanese law does not punish persons under 18 years of age with imprisonment. UN وفيما يتعلق بالقصر، لا ينص القانون السوداني على عقوبات بالسجن لأشخاص دون الثامنة عشرة.
    The persons and women said to have been arrested in front of the United Nations office in Khartoum were treated under the applicable Sudanese law prohibiting unlawful assembly. UN فالرجال والنساء الذين قيل إنهم قبض عليهم أمام مكتب اﻷمم المتحدة في الخرطوم قد عوملوا بموجب القانون السوداني الذي يحظر التجمعات غير المشروعة.
    38. Sudanese law limits the use of the death penalty to persons below the age of 18 and above the age of 70. UN 38- ويحد القانون السوداني من استعمال عقوبة الإعدام على الشخص تحت سن 18 سنة وفوق 70 سنة.
    299. Sudanese law does not prohibit the installation of private radio or television broadcasting stations. UN 299- لا يحرم القانون السوداني إنشاء محطات بث إذاعي أو تلفزيوني خاصة.
    It is particularly concerned at the immunity provided for in Sudanese law and untransparent procedure for waiving immunity in the event of criminal proceedings against State agents. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء الحصانة التي يمنحها القانون السوداني والإجراء الخالي من الشفافية المتعلق برفع الحصانة في حالة الدعاوى الجنائية ضد موظفي الدولة.
    I call upon the Government to rigorously investigate and prosecute all those who commit this violation, which is also a crime under Sudanese law. UN وأحث الحكومة كذلك على توخي الصرامة في التحقيق مع جميع مرتكبي هذه الانتهاكات التي هي أيضا جرائم بموجب القانون السوداني وملاحقتهم أمام القضاء.
    It is particularly concerned at the immunity provided for in Sudanese law and untransparent procedure for waiving immunity in the event of criminal proceedings against State agents. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء الحصانة التي يمنحها القانون السوداني والإجراء الخالي من الشفافية المتعلق برفع الحصانة في حالة الدعاوى الجنائية ضد موظفي الدولة.
    It is particularly concerned at the immunity provided for in Sudanese law and untransparent procedure for waiving immunity in the event of criminal proceedings against State agents. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصورة خاصة إزاء الحصانة التي يمنحها القانون السوداني والإجراء الخالي من الشفافية المتعلق برفع الحصانة في حالة الدعاوى الجنائية ضد موظفي الدولة.
    Sudanese law prohibits and criminalizes trading in arms other than through licensed outlets and without the necessary permits from the Ministry of the Interior. UN ويحظر ويجرم القانون السوداني الاتجار في الأسلحة إلا بواسطة منافذ مرخص لها وبعد الحصول على الترخيص اللازم من وزارة الداخلية.
    " A third category of militia includes members of the PDF and Border Intelligence which have a legislative basis under Sudanese law. UN " ويندرج تحت الفئة الثالثة من المليشيات أفراد قوات الدفاع الشعبي ومخابرات الحدود، وكلتاهما لها أساس تشريعي من القانون السوداني.
    Sudanese law does not mention this offence as a primary offence but rather as an adjunct to other offences such as forgery, deception or enticement. These offences are contained in the Sudanese Criminal Code of 1991 and carry heavy penalties. UN ونجد أن القانون السوداني نص على أن هذه الجريمة لا ترتكب مباشرة وإنما تتوالد أو تتبعها جرائم أخرى من جرائم التزوير أو الاحتيال والاستدراج والإغواء وهذه الجرائم نص عليها القانون الجنائي السوداني لسنة 1991 وشدد فيها العقوبة.
    - The Government of the Sudan affirms that it will undertake responsibility for bringing to justice any person, whatever their position, whose involvement in criminal activity has been proved, and will make it clear that Sudanese law does not exempt anyone from responsibility. UN - تؤكد الحكومة السودانية الاضطلاع بدورها في تقديم كل من يثبت مشاركته في أي نشاط إجرامي للعدالة مهما كان موقعه، وإبراز أن القانون السوداني لا يعفي أحدا من المسؤولية.
    32. There are some provisions under Sudanese law that would allow the admissibility of evidence obtained under torture or other ill-treatment in judicial proceedings. UN 32- وهناك بعض الأحكام في القانون السوداني تسمح بمقبولية الأدلة التي يتم الحصول عليها تحت وطأة التعذيب أو سوء المعاملة في الإجراءات القضائية.
    Sudanese law clearly forbade the recruitment of children under age 18 as soldiers, and child protection units had been established within the armed forces, and child and family protection units had been established within the police force to combat violence against women and girls. UN وينص القانون السوداني بوضوح على منع تجنيد الأطفال تحت سن 18 عاماً، وأُنشئت وحدات لحماية الأطفال داخل القوات المسلحة، كما أُنشئت وحدات لحماية الطفل والأسرة داخل قوات الشرطة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات.
    31. Sudanese laws allow for recourse and appeals before the courts for any person whose rights are violated by members of the police, security forces or the armed forces, after obtaining authorization from supervisors, so that employers are aware of any abuse or violation of their authority. UN 31- القانون السوداني يتيح سبل التظلم واللجوء للمحاكم لكل من تنتهك حقوقه بواسطة أفراد قوات الشرطة أو الأمن أو القوات المسلحة بعد أخذ الإذن اللازم من رؤسائهم في العمل وهو إجراء مطلوب حتى تعلم الجهة التي يتبعون لها ما يحدث منهم من مخالفات وتجاوزات لسلطاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus