"القانون المتعلق بأمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Law on the
        
    The Committee acknowledges the draft Law on the Ombudsman for the Rights of the Child. UN وتعترف اللجنة بوجود مشروع القانون المتعلق بأمين المظالم الخاص بحقوق الطفل.
    We also adopted the draft Law on the ombudsman, thus empowering our citizens and investing them with the faith necessary to govern with justice and to be governed with dignity. UN كما اعتمدنا مشروع القانون المتعلق بأمين المظالم، من أجل تمكين مواطنينا وغرس الإيمان اللازم لعدالة الحاكم وكرامة المحكوم فيهم.
    A separate department for the rights of the child within the Ombudsman's office was to be formally established, in line with the recently adopted amendments to the Law on the Ombudsman. UN ومن المقرر القيام رسمياً بإنشاء إدارة مستقلة لحقوق الطفل ضمن مكتب أمين المظالم، وفقاً للتعديلات المعتمدة مؤخراً في القانون المتعلق بأمين المظالم.
    It also affirmed that the Institution of Ombudsman, as pursuant to article 1, of the Law on the Ombudsman, constitutes a " complement to the existing forms and means " of human rights protection. UN وقد أكدت أيضاً أن مؤسسة أمين المظالم تشكل، وفقاً للمادة 1 من القانون المتعلق بأمين المظالم، أداة مكملة للتدابير والسبل القائمة لحماية حقوق الإنسان.
    It also affirmed that the Institution of Ombudsman, as pursuant to article 1, of the Law on the Ombudsman, constitutes a " complement to the existing forms and means " of human rights protection. UN وقد أكدت أيضاً أن مؤسسة أمين المظالم تشكل، وفقاً للمادة 1 من القانون المتعلق بأمين المظالم، أداة مكملة للتدابير والسبل القائمة لحماية حقوق الإنسان.
    On 12 December 2000, the High Representative imposed the Law on the Human Rights Ombudsman for Bosnia and Herzegovina, enabling transfer of responsibilities to the authorities of Bosnia and Herzegovina. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، فرض الممثل السامي القانون المتعلق بأمين مظالم حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك وهو قانون ينص على نقل صلاحياته إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    He wished to know what would be the content of the reform of the Law on the Human Rights Ombudsman of Bosnia and Herzegovina. UN وقال إنه يود أن يعرف ما سيكون عليه مضمون الإصلاحات التي ستجري في القانون المتعلق بأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان في البوسنة والهرسك.
    597. The recent amendments to the law on Ombudsman were also aimed at the consistent implementation of the provisions of the Law on the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN 597- كما تهدف التعديلات التي أُدخلت مؤخراً على القانون المتعلق بأمين المظالم إلى ضمان التنفيذ المتسق لأحكام القانون المتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    9. In 2004, the Committee against Torture (CAT) welcomed the entry into force of the Law on the Ombudsman (2004). UN 9- وفي عام 2004، رحبت لجنة مناهضة التعذيب ببدء نفاذ القانون المتعلق بأمين المظالم (2004)(19).
    27. Under the Law on the Ombudsman, the post of Commissioner was established to redress violations of human rights and freedoms by State bodies, local government bodies and officials. UN 27- وبموجب القانون المتعلق بأمين المظالم، تهدف مؤسسة أمين المظالم إلى إعادة الحقوق والحريات الفردية التي تُنتهك من جانب الهيئات الحكومية، والسلطات المحلية، والموظفين الحكوميين.
    Aiming at the consistent implementation of the provisions of the Law on the Ratification ofthe Optional Protocol to the Convention against Torture, the amendments to the Law on Ombudsman are in Parliamentary reading. UN 6- توخياً لمواصلة تنفيذ أحكام القانون المتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، تناقش في البرلمان التعديلات التي ستدخل على القانون المتعلق بأمين المظالم.
    The Group reviewed, among other things, the draft human rights strategy of Kosovo, amendments to the Law on the Ombudsperson, the draft laws on gender equality and anti-discrimination and legislation on children's rights. UN واستعرض الفريق، في جملة أمور، مشروع استراتيجية كوسوفو لحقوق الإنسان، والتعديلات المزمع إدخالها على القانون المتعلق بأمين المظالم، ومشاريع القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة التمييز، والتشريعات المتعلقة بحقوق الطفل.
    105. The Law on the Ombudsman provides for the protection of the constitutional and legal rights of the citizens when they are violated by State administration bodies and other bodies or organizations that perform public functions. UN 105- وينص القانون المتعلق بأمين المظالم على حماية الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين عندما تنتهكها هيئات الإدارة الحكومية وغيرها من الهيئات أو المنظمات التي تضطلع بوظائف عامة.
    In that connection, UNCT referred to the Law on Ombudsman, Law on Personal Data Protection and Free Access to Information of Public Importance, Law on the Prohibition of Discrimination, Law on National Councils of National Minorities and Law on Gender Equality. UN وفي هذا الصدد، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى القانون المتعلق بأمين المظالم، وقانون حماية البيانات الشخصية والوصول بحرية إلى المعلومات ذات الأهمية العامة، وقانون حظر التمييز، وقانون المجالس الوطنية للأقليات القومية، وقانون المساواة بين الجنسين.
    This followed an international expert review of the draft, which highlighted the need to improve and harmonize the existing legislation with the draft Law on the ombudsperson and the draft law on anti-discrimination, which are also on the agenda of the Assembly of Kosovo for 2013. UN وجاء ذلك عقب استعراض أجراه خبراء دوليون لمشروع القانون أبرز ضرورة تحسين التشريعات القائمة ومواءمتها مع مشروع القانون المتعلق بأمين المظالم ومشروع قانون مكافحة التمييز، المدرجَين أيضا في جدول أعمال برلمان كوسوفو لعام 2013.
    (a) Amend the Law on the Ombudsman in order to provide for the interaction of the Ombudsman with the international human rights system and civil society organizations; UN (أ) تعديل القانون المتعلق بأمين المظالم بحيث ينص على تفاعل هذا الأخير مع النظام الدولي لحقوق الإنسان ومع منظمات المجتمع المدني؛
    (c) The 2009 amendments to the Law on the Ombudsman which required the Office of the Ombudsman to establish a unit for the protection of citizens from discrimination; UN (ج) تعديلات عام 2009 على القانون المتعلق بأمين المظالم التي قضت بأن ينشئ مكتب أمين المظالم وحدة لحماية المواطنين من التمييز؛
    Secondary legislation is still required to implement relevant articles of the Law on the Ombudsperson, including defining the rules of procedure for the NPM. UN ذلك أن قوانين ثانوية لا تزال ضرورية لتنفيذ المواد ذات الصلة من القانون المتعلق بأمين المظالم، بما في ذلك تحديد النظام الداخلي للآلية الوقائية الوطنية(7).
    (c) Adoption of the Law on the Ombudsman (NHRI), and the appointment by the National Assembly, in July 2007, of an Ombudsman with broad competence in the field of human rights, in accordance with the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134); UN (ج) اعتماد القانون المتعلق بأمين المظالم، وتعيين الجمعية الوطنية أميناً للمظالم في تموز/يوليه 2007 يتمتع باختصاصات واسعة في مجال حقوق الإنسان، وفقاً لمبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134)؛
    (h) Amendments to the Law on the Seimas Ombudsman, whose office will exercise the national preventive mechanism functions under the Optional Protocol to the Convention, on 1 January 2014; UN (ح) إدخال تعديلات على القانون المتعلق بأمين المظالم (Seimas) الذي سيمارس مكتبه مهام الآلية الوقائية الوطنية بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية، في 1 كانون الثاني/يناير 2014؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus