"القانون المتعلق بالأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • Code on Children
        
    • the Children's Act
        
    • Children Bill
        
    • law on children
        
    • the Code of Children
        
    • Code on Childhood
        
    The Committee is also concerned at the insufficient budget allocation for implementation of the Code on Children and Adolescents. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية ما يخصص في الميزانية لتنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    Also, the Committee is concerned that the bill to amend the Code of Criminal Procedure is still under consideration and does not coincide with the Code on Children and Young Persons in terms of juvenile criminal procedure. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية لا يزال قيد النظر ولا يتسق مع القانون المتعلق بالأطفال والشباب من حيث الإجراءات الجنائية المتعلقة بالأحداث.
    The Committee also recommends that all the other programmes and plans which may have impact on children be adequately coordinated with the National Plan of Action for Children and Adolescents as well as with the Code on Children and Adolescents. UN كما توصي اللجنة بالقيام على نحو مناسب بتنسيق سائر البرامج والخطط التي قد تؤثر على الأطفال مع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومع القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    268. Botswana confirmed that the Children's Act was still under review and in its final stages before Parliament. UN 268- وأكدت بوتسوانا أن القانون المتعلق بالأطفال لا يزال قيد البحث وفي مراحله النهائية أمام البرلمان.
    It applauded the recent introduction of the White Paper and Vulnerable Children Bill and would value learning from those experiences. UN وأشادت بنيوزيلندا لوضعها مؤخراً الكتاب الأبيض ومشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين، وقالت إنها تقدر الاستفادة من هاتين التجربتين.
    Mr. ANDO asked whether the draft law on children mentioned in paragraph 346 of the report had since been adopted. UN 46- السيد أندو: سأل عما إذا كان مشروع القانون المتعلق بالأطفال المذكور في الفقرة 346 من التقرير قد تم اعتماده.
    Under the Code of Children and Adolescents, a system was being established to enable anyone to file complaints of child abuse. UN وفي اطار القانون المتعلق باﻷطفال والمراهقين، وضع نظام يتمكن بموجبه أي شخص من تقديم شكوى تتعلق بإساءة معاملة اﻷطفال.
    A Bill proposing amendments to the Code on Children and Adolescents and the Civil Code, prohibiting corporal punishment in all settings was formally approved in the House of Representatives in January 2006, but an appeal introduced by the Evangelical Group prevented it from moving to the Senate. UN وبعد أن وافق مجلس النواب رسمياً في كانون الثاني/يناير 2006 على مشروع قانون يقترح تعديل القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين والقانون المدني بإدراج أحكام تحظر العقوبة الجسدية في جميع الأماكن، قدمت الجماعات الإنجيلية اعتراضاً على هذا المشروع وحالت دون عرضه على مجلس الشيوخ.
    24. The Committee is concerned by the inadequacy of the human and financial resources devoted to ensuring the proper administration of juvenile justice, including the appropriate implementation of the Code on Children and Young Persons. UN 24- تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الموارد المالية والبشرية المخصصة لحسن إدارة شؤون قضاء الأحداث، بما في ذلك تنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين تنفيذاً مناسباً.
    (viii) To ensure full compliance with the relevant Colombian legislation, including the Code on Children and Adolescents of 2006, regarding the participation of children in civil-military campaigns; UN ' 8` ضمان التقيد التام بالتشريعات ذات الصلة في كولومبيا، بما في ذلك القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين لعام 2006، بشأن مشاركة الأطفال في الحملات المدنية - العسكرية؛
    27. The Committee welcomes the State party's efforts made to advance the principle of the best interests of the child, such as the inclusion of this principle in the Code on Children and Young Persons. UN 27- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لتحقيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى، مثل إدراج هذا المبدأ في القانون المتعلق بالأطفال والشباب.
    42. The Committee notes article 8 of the Code on Children and Young Persons, which includes the right of the child or adolescent to live with his or her family and prohibits the separation of the child from his or her family because of the family's economic situation. UN 42- وتلاحظ اللجنة المادة 8 من القانون المتعلق بالأطفال والشباب، الذي يتضمن حق الطفل أو المراهق في أن يعيش مع أسرته ويحظر فصل الطفل عن أسرته بسبب الحالة الاقتصادية للأسرة.
    On 11 January 2011, the State party reiterated that in order to provide the author with an effective remedy which would grant him visiting rights, as requested in the Committee's Views, he should follow the procedure defined in article 95 of the Code on Children and Adolescents. UN أكدت الدولة الطرف من جديد في 11 كانون الثاني/يناير 2011، أنه لكي يحصل صاحب البلاغ على سبيل انتصاف فعال يمكن أن يمنحه حق الزيارة على النحو المطلوب في آراء اللجنة، ينبغي له أن يتبع الإجراء المحدد في المادة 95 من القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.
    620. The Committee notes that both the Code on Children and Adolescents, and the ParentChild Relatives Act, contain provisions protecting the principle of respect for the views of the child, but it is concerned at the limited implementation in practice, in particular in the family and in schools, of the right of the child to express his/her views. UN 620- تلاحظ اللجنة أن كلا من القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين والقانون المتعلق بأقارب الأطفال/الوالدين يتضمن أحكاما تحمي مبدأ احترام آراء الطفل، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم إعمال حق الطفل في التعبير عن آرائه إلا بقدر محدود في الممارسة العملية خاصة داخل الأسر والمدارس.
    (a) Allocate sufficient resources and increase the efforts in order to adequately implement the Code on Children and Adolescents in all departments, including by creating juvenile courts throughout the country; UN (أ) تخصيص ما يكفي من الموارد وتكثيف الجهود من أجل تنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين في جميع الأقاليم، بطرق من بينها إنشاء محاكم مختصة بقضاء الأحداث في جميع أرجاء البلد؛
    (b) Take all necessary measures to establish separate detention facilities for persons below 18, in accordance with articles 111 and 214 of the Code on Children and Adolescents and with article 37 (c) of the Convention; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنشاء مرافق احتجاز مستقلة للأشخاص دون سن 18 عاما، وفقا لأحكام المادتين 111 و214 من القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين والمادة 37(ج) من الاتفاقية؛
    (a) Allocate sufficient resources for appropriately implementing the Code on Children and Young Persons in all departments, especially through the establishment of juvenile courts throughout the country; UN (أ) تكثيف الجهود من أجل تنفيذ القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين في جميع الأقاليم، بطرق من بينها إنشاء محاكم مختصة بقضاء الأحداث في جميع أرجاء البلد، وتخصيص ما يكفي من الموارد لهذا الغرض؛
    The Ministry of Children, Women and Social Welfare has initiated a review of the Children's Act that could strengthen the incorporation of international standards into domestic laws. UN وشرعت وزارة شؤون الطفل والمرأة والرعاية الاجتماعية في مراجعة القانون المتعلق بالأطفال لدمج المعايير الدولية في القوانين المحلية.
    (c) Amend the Children's Act and the Sexual Offences Act in order to ensure that girls and boys are equally protected under both Acts. UN (ج) تعديل القانون المتعلق بالأطفال والقانون المتعلق بالجرائم الجنسية بغية ضمان الحماية المتكافئة لكل من الإناث والذكور بموجب القانونين.
    It appreciated measures taken to benefit Māori and welcomed the publication of the White Paper on Vulnerable Children and the introduction of the Vulnerable Children Bill. UN وقالت إنها تثمّن التدابير التي اتخذت لصالح شعب الماوري وترحب بنشر الكتاب الأبيض بشأن الأطفال المستضعفين وإدراج مشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين.
    Pending legislation: The Special Rapporteur highlights that certain laws are still pending in draft format, including the draft law on child protection and the law on children with unknown parents. UN 92- التشريعات المعلقة: تشير المقررة الخاصة إلى أن بعض القوانين لا تزال معلقة في شكل مشاريع قوانين، بما في ذلك مشروع القانون المتعلق بحماية الطفل ومشروع القانون المتعلق بالأطفال المجهولي الوالدين.
    the Code of Children and Adolescents provided that when minors were found engaging in prostitution, they were deemed to have been abandoned by their parents or guardians and became wards of the State. UN وقالت إن القانون المتعلق باﻷطفال والمراهقين ينص على أنه عند ضبط مراهقين يمارسون البغاء يعتبر أن والديهم أو أولياء أمرهم قد تخلوا عنهم ويصبحون بذلك تحت وصاية الدولة.
    The most recent of the bills, which was signed by 45 members of Congress, the Attorney-General and the Ombudsman, is today the Code on Childhood and Adolescence. UN وكان آخر تلك المشاريع، الذي وقَّع عليه 45 عضواً في مجلس النواب، بالإضافة إلى النائب العام وأمين المظالم، المشروع الذي أصبح يسمى اليوم القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus