"القانون المتعلق بتكافؤ الفرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Law on Equal Opportunities
        
    the Law on Equal Opportunities between women and men establishes the legal framework in the field of equal opportunities. UN وينشئ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال الإطار القانوني في ميدان تكافؤ الفرص.
    The prohibition of discrimination on grounds of sexual orientation is elaborated in the Law on Equal Opportunities. UN ويُفصّل القانون المتعلق بتكافؤ الفرص حظر التمييز على أساس الميول الجنسية.
    15. The Committee encourages the State party to ensure full implementation of the Law on Equal Opportunities for Men and Women, monitor results and ensure that sanctions are put in place in case of violations. UN 15 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة تنفيذا كاملا، ورصد نتائجه، وكفالة اعتماد العقوبات لإصدارها في حالة وقوع انتهاكات.
    The implementation of the Law on Equal Opportunities and of the Gender Equality Action Plan is expected to help continue the positive trend in the representation of women in all spheres of social life. UN 22- من المتوقع أن يساعد تطبيق القانون المتعلق بتكافؤ الفرص وتنفيذ خطة العمل للمساواة بين الجنسين على مواصلة الاتجاه الإيجابي نحو تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة الاجتماعية.
    109. The Committee encourages the State party to ensure full implementation of the Law on Equal Opportunities for Men and Women, monitor results and ensure that sanctions are put in place in case of violations. UN 109- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة تنفيذا كاملا، ورصد نتائجه، وكفالة اعتماد العقوبات لإصدارها في حالة وقوع انتهاكات.
    (b) The amendment of the Law on Equal Opportunities (2008) providing victims of discrimination with more procedural guarantees by shifting the burden of proof in discrimination cases over to the respondent, except in criminal cases; UN (ب) تعديل القانون المتعلق بتكافؤ الفرص (2008) بما يوفر لضحايا التمييز العنصري المزيد من الضمانات الإجرائية من خلال نقل عبء الإثبات في قضايا التمييز إلى المدعى عليه، إلا في القضايا الجنائية؛
    (b) The adoption of the Law on Equal Opportunities for Men and Women (No. 28983), on 12 March 2007; UN (ب) اعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الفرص للرجال والنساء (رقم 28983) في 12 آذار/مارس 2007؛
    (b) The adoption of the Law on Equal Opportunities for Men and Women (No. 28983), on 12 March 2007; UN (ب) اعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الفرص للرجال والنساء (رقم 28983) في 12 آذار/مارس 2007؛
    78. The legal basis for the implementation of gender equality had been established by the adoption of basic laws on social security and labour, in particular the Law on Equal Opportunities for Women and Men of December 1998, for which a monitoring body had been created. UN 78 - وأضاف أن الأسس القانونية لتطبيق مبدأ المساواة قد تم وضعها عن طريق اعتماد نصوص أساسية بشأن الضمان الاجتماعي والعمل، وخاصة القانون المتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في كانون الأول/ديسمبر 1998، والذي تم من أجله إنشاء آلية للمراقبة.
    The legal framework in this area will be supplemented upon the entry into force of the Law on Equal Opportunities for Women and Men. (for more see under 1) UN وسيتعزز الإطار القانوني في هذا المجال بعد دخول القانون المتعلق بتكافؤ الفرص للنساء والرجال حيز النفاذ (لمزيد من التفاصيل، انظر ما ورد تحت الرقم 1).
    (a) The human and material resources provided to ensure the enforcement of the Law on Equal Opportunities between women and men in work, employment and vocational training; UN (أ) الموارد البشرية والمادية المقدمة لكفالة إنفاذ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمل وفي الوظيفة وفي التدريب المهني؛
    At the same time, it encouraged Lithuania to amend the Law on Equal Opportunities for Women and Men to simplify the procedure of applying temporary special measures in practice. UN وفي الوقت نفسه، شجعت اللجنة ليتوانيا على تعديل القانون المتعلق بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال بهدف تبسيط إجراء تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة بصورة عملية(18).
    602. The implementation of the Law on Equal Opportunities and of the gender equality plan of action was expected to help the continuous positive trend in the representation of women in all spheres of social life. UN 602- ومن المنتظر أن يساعد تطبيق القانون المتعلق بتكافؤ الفرص وتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على مواصلة الاتجاه الإيجابي المستمر فيما يتعلق بتمثيل المرأة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    (a) The adoption of the Law on Equal Opportunities which came into force on 1 January 2005 and which prohibits any direct or indirect discrimination based on age, sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion, or beliefs; UN (أ) اعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الفرص الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/ يناير 2005 والذي يحظر أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على السن أو الميول الجنسية أو الإعاقة أو الأصل العرقي أو الإثني أو الدين أو المعتقد؛
    (a) The adoption of the Law on Equal Opportunities which came into force on 1 January 2005 and which prohibits any direct or indirect discrimination based on age, sexual orientation, disability, racial or ethnic origin, religion, or beliefs; UN (أ) اعتماد القانون المتعلق بتكافؤ الفرص الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/ يناير 2005 والذي يحظر أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على السن أو الميول الجنسية أو الإعاقة أو الأصل العرقي أو الإثني أو الدين أو المعتقد؛
    108. While welcoming the inclusion in the Law on Equal Opportunities for Men and Women of the concepts of gender mainstreaming, direct and indirect gender-based discrimination, affirmative action, gender equality and sexual harassment, as mentioned by the delegation, the Committee expresses concern that the Law lacks implementation mechanisms and does not provide for legal remedies in case of violations. UN 108- وفيما ترحب اللجنة بإدراج مفاهيم تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتمييز المباشر وغير المباشر القائم على نوع الجنس والعمل الإيجابي والمساواة بين الجنسين والتحرش الجنسي في القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة، كما أشار الوفد إلى ذلك، فهي تعرب عن القلق لافتقار القانون لآليات التنفيذ ولعدم توفيره لأوجه الانتصاف القانوني في حالة وقوع انتهاكات.
    14. While welcoming the inclusion in the Law on Equal Opportunities for Men and Women of the concepts of gender mainstreaming, direct and indirect gender-based discrimination, affirmative action, gender equality and sexual harassment, as mentioned by the delegation, the Committee expresses concern that the Law lacks implementation mechanisms and does not provide for legal remedies in case of violations. UN 14 - وفيما ترحب اللجنة بإدراج مفاهيم تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتمييز المباشر وغير المباشر القائم على نوع الجنس والعمل الإيجابي والمساواة بين الجنسين والتحرش الجنسي في القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة، كما أشار الوفد إلى ذلك، فهي تعرب عن القلق لافتقار القانون لآليات التنفيذ ولعدم توفيره لأوجه الانتصاف القانوني في حالة وقوع انتهاكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus