"القانون المتعلق بتنظيم" - Traduction Arabe en Anglais

    • law on the organization
        
    • Organization Act
        
    • law on the regulation
        
    • the Law on Organization
        
    • bill on the organization
        
    • law on regulating
        
    • law regulating the
        
    • the Act to regulate
        
    • Law on Organisation
        
    • Act on the organization
        
    The draft law on the organization of cadastral institutions has been included in the Government's legislative strategy for 2008. UN وأُدرج مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات مسح الأراضي في الاستراتيجية التشريعية للحكومة لعام 2008.
    The Government adopted the draft law on the organization and functioning of the commission. UN وقد اعتمدت الحكومة مشروع القانون المتعلق بتنظيم اللجنة وتسيير أعمالها.
    Amendment of the Higher Council of the Judiciary Organization Act; UN `12` تنقيح القانون المتعلق بتنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء؛
    In 2013 the Prague City Hall continued in the preparation of the law on the regulation of prostitution, which builds on the legislative initiative of the 2005. UN وفي عام 2013، واصل مجلس بلدية براغ إعداد القانون المتعلق بتنظيم البغاء بناء على المبادرة التشريعية لعام 2005.
    This was the reason why on 1 July 2003 the National Assembly of the Republic of Serbia adopted the Law on Organization and Competence of State Bodies in War Crimes Proceedings. UN وهذا هو السبب في اعتماد الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا، في 1 تموز/يوليه 2003، القانون المتعلق بتنظيم الهيئات الحكومية واختصاصها في دعاوى جرائم الحرب.
    The bill on the organization of the armed forces, currently under discussion in the National Assembly (Parliament), provides that armed forces servicemen are to be prohibited from becoming members of the general trade union organizations of workers and employees. UN وينص مشروع القانون المتعلق بتنظيم القوات المسلحة، الذي يناقَش حاليا في الجمعية الوطنية )البرلمان(، على منع الموظفين في القوات المسلحة من عضوية تنظيمات النقابات العمالية العامة للعمال والموظفين.
    The draft law on the organization of cadastral institutions has been discussed with the municipalities and will be presented to the Assembly. UN ونوقش مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات التسجيل العقاري مع البلديات وسيقدم إلى الجمعية.
    The draft law on the organization of Cadastral Institutions has been sent to the Government for further review. UN وقد أرسل مشروع القانون المتعلق بتنظيم مؤسسات مسح الأراضي إلى الحكومة لمتابعة النظر فيه.
    In 2011 the Government began preparing a bill to amend the law on the organization and composition of the Supreme Council of the Judiciary. UN قدمت الحكومة عام 2011 مشروع نص يهدف إلى تعديل القانون المتعلق بتنظيم المجلس الأعلى للقضاء وتكوينه.
    5. The National Assembly also adopted a draft law on the organization and operation of the National Mediation Council of the Central African Republic. UN 5 - كما اعتمدت الجمعية الوطنية مشروع القانون المتعلق بتنظيم وسير أعمال المجلس الوطني للوساطة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    40. The Council of Jurists returned a revised draft of the law on the organization and Functioning of Courts to the Ministry of Justice midyear for further work. UN 40- وأعاد مجلس القانونيين نسخة منقحة من مشروع القانون المتعلق بتنظيم المحاكم وتصريف أعمالها إلى وزارة العدل في منتصف السنة لمواصلة العمل عليها.
    (a) law on the organization and functioning of the Higher Council of the Judiciary (Conseil supérieur de la magistrature); UN (أ) القانون المتعلق بتنظيم وسير عمل المجلس الأعلى للقضاء؛
    Amendment of the Higher Council of the Judiciary Organization Act UN تنقيح القانون المتعلق بتنظيم وعمل المجلس الأعلى للقضاء؛
    (b) Promulgation, on 3 May 1988, of the Political Parties (Organization) Act. UN )ب( القيام، في ٣ أيار/مايو ٨٨٩١ باصدار القانون المتعلق بتنظيم اﻷحزاب السياسية.
    The non-profit sector also maintains a negative stance to the draft law on the regulation of prostitution in its current form. UN وللقطاع الذي لا يهدف إلى الربح موقف سلبي تجاه مشروع القانون المتعلق بتنظيم البغاء في شكله الحالي.
    114. The Government at its meeting of 26 February 2014 discussed the draft law on the regulation of prostitution, examined and expressed its disapproval with the bill. UN 114 - وناقشت الحكومة في الاجتماع الذي عقدته في 26 شباط/فبراير 2014 مشروع القانون المتعلق بتنظيم البغاء ودرست مشروع القانون وأعربت عن عدم موافقتها عليه.
    In addition to the aforementioned, the National Assembly of the Republic of Serbia adopted on 5 November 2007 the Amendments to the Law on Organization and Competence of State Bodies in War Crimes Proceedings. UN وإضافة إلى ما ذُكر أعلاه، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 تعديلات على القانون المتعلق بتنظيم الهيئات الحكومية واختصاصها في دعاوى جرائم الحرب.
    24. Since the adoption of the Law on Organization and Competence of State Bodies in War Crimes Proceedings, 395 individuals suspected of involvement in war crimes on the territory of the former Yugoslavia have been processed. UN 24 - ومنذ اعتماد القانون المتعلق بتنظيم الهيئات الحكومية واختصاصها في دعاوى جرائم الحرب، تم تحريك دعاوي ضد 395 شخصا يشتبه في ضلوعهم في جرائم حرب في إقليم يوغوسلافيا السابقة().
    10. The delegation highlighted the adoption by parliament of the Act on the implementation of women's rights and equality and the bill on the organization of urban, municipal and local elections, which provided for additional seats to be reserved in all municipal and local councils for those unelected female candidates who received the highest number of votes. UN 10- وأشار الوفد إلى اعتماد البرلمان القانون المتعلق بأساليب تطبيق القوانين الخاصة بحقوق المرأة و تكافؤ الجنسين، ومشروع القانون المتعلق بتنظيم الانتخابات في المناطق الحضرية والبلدية والمحلية، وتخصيص مقاعد إضافية في كل مجلس بلدي للمرشَّحات غير المنتخَبات اللواتي يحصلن على أكبر عدد من الأصوات.
    10. Please provide information on the current status of the draft law on regulating the process of establishing electoral lists for political parties in Uruguay, as well as its content. UN 10 - يرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها النظر في مشروع القانون المتعلق بتنظيم عملية إعداد القوائم الانتخابية للأحزاب السياسية في أوروغواي، وكذلك عن محتوى هذا المشروع.
    The law regulating the legal defence profession provides that " the legal defence profession is free and independent to help in the administration of justice " . As such, it is a public service with a professional character. UN كما أكد القانون المتعلق بتنظيم مهنة المحاماة على أن " المحاماة مهنة حرة ومستقلة غايتها المساعدة على إقامة العدل " ، وعلى هذا الأساس فهي مرفق عام ذو صبغة مهنية.
    The latest changes to Act No. 19/1997 resulted from the adoption of the Act to regulate the Customs Administration of the Czech Republic (Act No. 186/2004). UN نتجت التعديلات الأخيرة للقانون رقم 19/1997 من اعتماد القانون المتعلق بتنظيم إدارة الجمارك في الجمهورية التشيكية (القانون رقم 186/2004).
    On the other hand, " The Law on Organisation, Function and Authority of the Financial Crimes Investigation Board and Prevention of Laundering Proceeds of Crime " , which was submitted to the Turkish Grand National Assembly on 9 June 2005, defines terrorist financing as an offence separate from terror crimes. UN ومن ناحية أخرى، فإن " القانون المتعلق بتنظيم مجلس التحقيق في الجرائم المالية ومنع غسل عائدات الجريمة وبوظائف هذا المجلس وسلطته " ، الذي قُدم إلى الجمعية الوطنية العليا التركية في 9 حزيران/يونيه 2005، يعرّف تمويل الإرهاب على أنه جريمة مستقلة عن جرائم الإرهاب.
    Parliament had also voted on an Act on the organization and operation of the Independent Electoral Commission. UN كما اعتمد البرلمان القانون المتعلق بتنظيم لجنة الانتخابات المستقلة وسير عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus