"القانون الناظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Governing law
        
    • law governing
        
    • the law regulating
        
    • the Code on
        
    • Act governing
        
    • Organization Act
        
    • the Act Regulating
        
    Article 23. Continuity in third-party effectiveness upon change of the Governing law UN المادة 23- استمرارية النفاذ تجاه الأطراف الثالثة لدى تغيُّر القانون الناظم
    Governing law and dispute resolution/immunities/language UN القانون الناظم وتسوية المنازعات/الحصانات/اللغة
    Although this leaves some flexibility to provide for foreign Governing law, many countries have laws that prohibit or restrict foreign Governing law or, as a practical matter, object to foreign Governing law. UN ومع أن هذا يتيح قدرا من المرونة للنص على قانون ناظم أجنبي، فإن بلدانا كثيرة لها قوانين تحظر أو تقيد القانون الناظم الأجنبي أو، من الناحية العملية، تعترض على القانون الناظم الأجنبي.
    2. The law governing contracts entered into by the concessionaire 6-8 5 UN القانون الناظم للعقود التي يدخل فيها صاحب الامتياز
    B. The law governing the project agreement and related contracts UN باء - القانون الناظم لاتفاق المشروع والعقود ذات الصلة
    Moreover, the law regulating freezing and confiscation of proceeds from predicate offences is applicable to all activities declared illegal by the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك ينطبق القانون الناظم لتجميد ومصادرة عائدات الجرائم الأصلية على جميع الأنشطة التي تعلن تلك الاتفاقية أنها غير قانونية.
    Pursuant to the Committee's request of 7 June 2005 on follow-up measures taken, the State party informed the Committee that the complainant will be permitted to return to French territory if he so wishes and provided with a special residence permit under article L.523-3 of the Code on the entry and stay of foreigners. UN وفقاً لطلب اللجنة المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 بشأن تدابير المتابعة المتخذة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى سيسمح لـه بالعودة إلى الأراضي الفرنسية إذا رغب بذلك وستمنحه تصريح إقامة خاصة بموجب المادة لام 523-3 من القانون الناظم لدخول وإقامة الأجانب.
    The commentary should encourage Governments to ensure that their law permits foreign Governing law, even in contracts involving a governmental entity. UN وينبغي للتعليق أن يشجّع الحكومات على ضمان أن يجيز قانونها القانون الناظم الأجنبي، حتى في العقود التي يشارك فيها كيان حكومي.
    Model provision 29. Governing law UN الحكم النموذجي 29- القانون الناظم
    Model provision 28. Governing law UN الحكم النموذجي 28- القانون الناظم
    Model provision 29. Governing law UN الحكم النموذجي 29- القانون الناظم
    Model provision 29. Governing law UN الحكم النموذجي 29- القانون الناظم
    Model provision 29. Governing law UN الحكم النموذجي 29- القانون الناظم
    The law governing the service also envisages the establishment of a sinking fund to finance measures involving direct support for older persons. UN كما يقترح القانون الناظم للدائرة إنشاء صندوق خاص بسداد الديون لتمويل التدابير التي تنطوي على دعم المسنين دعماً مباشراً.
    The law governing religious groups, prepared with the participation of religious leaders, was already adopted by both Chambers of the Parliament. UN وقد اعتمدت غرفتا البرلمان بالفعل القانون الناظم للمجموعات الدينية، الذي أعد بمشاركة زعماء دينيين.
    The right of States to formulate reservations was increasingly being asserted, and there seemed to be a felt need for clarification of the law governing reservations to treaties. UN وقال إن حق الدول في صياغة تحفظات يزداد رسوخا يوما بعد يوم ولئن كانت هناك، فيما يبدو، حاجة ملموسة لتوضيح القانون الناظم للتحفظات على المعاهدات.
    One example is Venezuela where the law governing insurance and reinsurance companies is being modified. UN وعلى سبيل المثال، يتم حاليا في فنزويلا تغيير القانون الناظم للشركات العاملة في التأمين واعادة التأمين.
    12. Of particular concern to the Special Rapporteur is the fact that the law regulating the conditions of pre-trial detention, Order 0410, which dates from 1974, remains classified. UN 12- ومما يثير قلقاً شديداً لدى المقرر الخاص أن القانون الناظم لشروط الاعتقال التحفظي قبل المحاكمة، وهو المرسوم 0410 الذي يعود إلى عام 1974، لا يزال مرسوماً سرياً.
    Pursuant to the Committee's request of 7 June 2005 on follow-up measures taken, the State party informed the Committee that the complainant will be permitted to return to French territory if he so wishes and provided with a special residence permit under article L.523-3 of the Code on the entry and stay of foreigners. UN وفقاً لطلب اللجنة المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 بشأن تدابير المتابعة المتخذة، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن صاحب الشكوى سيسمح لـه بالعودة إلى الأراضي الفرنسية إذا رغب بذلك وستمنحه تصريح إقامة خاصة بموجب المادة لام 523-3 من القانون الناظم لدخول وإقامة الأجانب.
    By tightening up the Act governing Private Associations (Vereinsgesetz), the state's options for taking action against extremist associations of foreigners and foreign organizations have been increased and enhanced. UN وقد أدى تلافي جوانب القصور في القانون الناظم للروابط الخاصة، إلى زيادة وتعزيز الخيارات المتاحة أمام الدولة لاتخاذ إجراءات ضد الروابط المتطرفة للأجانب والمنظمات الأجنبية.
    85. The executive is constituted in accordance with the Executive Organization Act of 15 September 2004, which provides that the business of the Government is to be dispatched by ministers of State. UN 85- تنظَّم السلطة التنفيذية وفقاً لأحكام القانون الناظم للسلطة التنفيذية الصادر في 15 أيلول/سبتمبر 2004، الذي ينص على أن وزراء الدولة مكلَّفون بإدارة الشؤون العامة.
    The provisions of the Act Regulating the right of reply of individuals in the mass media echo equivalent legislative standards in Austria, France, Germany, the Netherlands and Norway. UN وتعكس أحكام القانون الناظم لحق الأفراد في الرد في وسائط الإعلام المعايير التشريعية المقالة في وألمانيا وفرنسا والنرويج والنمسا وهولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus