"القانون النموذجي والدليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Model Law and the Guide
        
    Moreover, the text of the Model Law and the Guide should be forwarded to Governments at the same time. UN وذكر من ناحية أخرى أنه ينبغي إحالة نص القانون النموذجي والدليل الحكومات في آن واحد.
    In that resolution, the Assembly could recommend that States should take the Model Law and the Guide into account when enacting or revising their legislation. UN ويمكن للجمعية العامة أن توصي في ذلك القرار بأن تراعي الدول القانون النموذجي والدليل عند سنها أو مراجعتها لتشريعاتها.
    It consolidates all provisions of the Model Law and the Guide that highlight the main issues that should be considered for the procurement regulations in order to fulfil the objectives and to implement the provisions of the Model Law. UN وهي تدمج جميع أحكام القانون النموذجي والدليل التي تسلط الضوء على المسائل الرئيسية الواجب النظر فيها فيما يتعلق بلوائح الاشتراء من أجل تحقيق أهداف القانون النموذجي وتنفيذ أحكامه.
    The Working Group noted that any time frame to be agreed for the completion of the project should take into account the time necessary to consider and address issues of conflicts of interest in revisions to the Model Law and the Guide. UN ولاحظ الفريق العامل أن أي إطار زمني يُتفق عليه لإنجاز المشروع ينبغي أن يُراعى فيه الوقت اللازم للنظر في مسائل تضارب المصالح ومعالجة تلك المسائل في تنقيحات القانون النموذجي والدليل.
    His delegation therefore invited the secretariat of the Commission to finalize the Draft Guide to Enactment and Use of the Model Law, so that the Model Law and the Guide could be transmitted to Governments and relevant institutions. UN ولذلك، فإن وفد بلده يدعو أمانة اللجنة إلى وضع مشروع دليل اشتراع القانون النموذجي واستعماله في صيغته النهائية، بحيث يمكن إحالة القانون النموذجي والدليل إلى الحكومات والمؤسسات المعنية.
    The Commission had recommended that, in updating the Model Law and the Guide, the Working Group should take into account the issue of conflict of interest and consider whether any specific provisions on the subject should be included therein. UN وقد أوصت اللجنة بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره لدى تحديث القانون النموذجي والدليل مسألة تنازع المصالح وأن ينظر في أمر مدى ضرورة تضمينهما أية أحكام محددة بشأن الموضوع.
    14. The Working Group confirmed its understanding that revisions to the Model Law and the Guide should be drafted in technologically neutral terms and that they should not, for example, specify or encourage any particular method of authentication. UN 14- أكّد الفريق العامل تفاهمه على أن تُصاغ تنقيحات القانون النموذجي والدليل بعبارات محايدة تكنولوجياً وعلى أنها لا ينبغي، مثلا، أن تحدّد أو تُشجع أي طريقة معيّنة للتوثيق.
    The view prevailed that since the policy objective in revisions of the Model Law and the Guide was to promote best practice, procuring entities should be required to provide to suppliers or contractors a receipt showing the date and time when the tender was received, in particular in the light of the importance of this information in review proceedings. UN وكان الرأي الذي ساد هو أنه بما أن هدف السياسة العامة من تنقيحات القانون النموذجي والدليل هو تشجيع أفضل الممارسات فينبغي أن يشترط على الجهات المشترية أن تعطي المورّدين أو المقاولين إيصالا يبيّن تاريخ ووقت تلقِّي العطاء، وخصوصا في ضوء أهمية هذه المعلومات في إجراءات إعادة النظر.
    Other provisions on the Model Law and the Guide (A/CN.9/WG.I/WP.54, paras. 17-25) UN أحكام القانون النموذجي والدليل الأخرى (A/CN.9/WG.I/WP.54، الفقرات 17-25)
    4. Other provisions of the Model Law and the Guide (A/CN.9/WG.I/WP.54, paras. 17-25) UN 4- أحكام القانون النموذجي والدليل الأخرى (A/CN.9/WG.I/WP.54، الفقرات 17-25)
    In the absence of any objection, he took it that the Commission wished to adopt a recommendation that the Guide should be prepared by the Secretariat, so that both the Model Law and the Guide would be ready for submission to the General Assembly. UN وقال إنه ما لم يكن هناك أي اعتراض إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد توصية بأن تتولى اﻷمانة إعداد الدليل ، كي يكون كل من القانون النموذجي والدليل جاهزا للعرض على الجمعية العامة .
    Under the heading of additional matters, the Commission might wish to make recommendations on how to support the Model Law and the Guide. UN 7 - وذكرت أن اللجنة قد ترغب في أن تقوم، تحت عنوان مسائل إضافية، بوضع توصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها دعم القانون النموذجي والدليل التشريعي.
    38. Mr. ZHANG Yuqing (China) said he completely agreed with the representative of Singapore in that there appeared to be no need to publish the Model Law and the Guide at the same time. UN ٨٣ - السيد جانغ يوجينغ )الصين(: قال إنه متفق تماما مع ممثل سنغافورة على أنه لا تبدو هناك حاجة الى نشر القانون النموذجي والدليل في آن واحد.
    3. Mr. VARŠO (Slovakia) noted that while there was a consensus on the need to issue the Model Law and the Guide at the same time, there was no consensus concerning the adoption of the Guide by the Commission. UN ٣ - السيد فارشو )سلوفاكيا(: أشار إلى أنه يوجد توافق في اﻵراء بشأن ضرورة إصدار القانون النموذجي والدليل في آن واحد ولكن لا يوجد توافق في اﻵراء بشأن اعتماد اللجنة للدليل.
    4. Ms. ALLEN (United Kingdom) said her delegation endorsed the view that the Model Law and the Guide should both be adopted at the current session of the Commission. UN ٤ - السيدة ألن )المملكة المتحدة(: قالت إن وفد بلدها يؤيد الرأي الذي مفاده ضرورة اعتماد القانون النموذجي والدليل خلال الدورة الراهنة للجنة.
    Pursuant to that recommendation, the Working Group, at its tenth session, agreed to add the issue of conflicts of interest to the list of topics to be considered in the revision of the Model Law and the Guide (A/CN.9/615, para. 11). UN وعملا بتلك التوصية، اتفق الفريق العامل في دورته العاشرة على إضافة مسألة تضارب المصالح إلى قائمة المواضيع التي سيُنظر فيها لدى تنقيح القانون النموذجي والدليل (A/CN.9/615، الفقرة 11).
    The Working Group agreed to add the issue of conflicts of interest to the list of topics to be considered in the revision of the Model Law and the Guide (A/CN.9/615, para. 11). UN ووافق الفريق العامل على إضافة مسألة تضارب المصالح إلى قائمة المواضيع التي سينظر فيها لدى تنقيح القانون النموذجي والدليل (A/CN.9/615، الفقرة 11).
    Pursuant to that recommendation, the Working Group, at its tenth session, agreed to add the issue of conflicts of interest to the list of topics to be considered in the revision of the Model Law and the Guide (A/CN.9/615, para. 11). UN وعملا بتلك التوصية، وافق الفريق العامل في دورته العاشرة على إضافة مسألة تضارب المصالح إلى قائمة المواضيع التي سينظر فيها لدى تنقيح القانون النموذجي والدليل (A/CN.9/615، الفقرة 11).
    At the sessions of the Working Group, several UNCITRAL member States emphasized the importance of coordinating the approaches to drafting of any revised or new provisions in the Model Law and the Guide with the approaches on the same subjects taken in WTO. UN 8- وفي جلسات الفريق العامل، شددت عدة دول أعضاء في الأونسيترال على أهمية تنسيق النهوج إزاء صياغة أي أحكام منقحة أو جديدة في القانون النموذجي والدليل مع النهوج المتبعة في منظمة التجارة العالمية إزاء نفس المواضيع.
    For ease of reference, it was considered useful to consolidate the provisions of the Model Law and the Guide highlighting the main issues for the procurement regulations in a single document and to make available such document on the UNCITRAL website as a supplement to the Guide. UN 2- واعتُبر من المفيد أن تُدمج أحكام القانون النموذجي والدليل التي تسلط الضوء على المسائل الرئيسية المتعلقة بلوائح الاشتراء في وثيقة وحيدة وأن تتاح تلك الوثيقة في موقع الأونسيترال الشبكي كملحق بالدليل، وذلك لسهولة الرجوع إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus