His delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. | UN | وأضاف أن وفده دافع باستمرار عن إدراج إشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 27. |
As regards the role of national law in this area, it was pointed out that all States had a common pool of law with respect to both the protection of fundamental rights and criminal procedure. | UN | أما فيما يتعلق بدور القانون الوطني في هذا المجال، فأشير الى أن جميع الدول تتوفر على مجموعة مشتركة من القوانين سواء فيما يتعلق بحماية الحقوق اﻷساسية أو باﻹجراءات الجنائية. |
It had nevertheless emerged that national law in the Netherlands did not guarantee relatives the right to access the information described in article 18, paragraph 1, of the Convention. | UN | واستدرك أنه تبين أن القانون الوطني في هولندا لا يضمن للأقارب الحق في الوصول إلى المعلومات المذكورة في الفقرة 1 من المادة 18 من الاتفاقية. |
The State party concludes that there was no violation of either international or national law in the author's case and that her arguments on the unlawfulness of actions carried out by officers of the Department of Internal Affairs in detaining her are unfounded. | UN | وخلصت الدولة الطرف إلى عدم وجود انتهاك سواء للقانون الدولي أو القانون الوطني في حالة صاحبة البلاغ وأن لا أساس لحججها بشأن عدم قانونية الإجراءات التي اتخذها ضباط إدارة الشؤون الداخلية بشأن احتجازها. |
A ratified agreement becomes part of national law on the date of its entry into force. | UN | ويصبح أي اتفاق مصدق عليه جزءا من القانون الوطني في تاريخ دخوله حيز النفاذ. |
The State party concludes that there was no violation of either international or national law in the author's case and that her arguments on the unlawfulness of actions carried out by officers of the Department of Internal Affairs in detaining her are unfounded. | UN | وخلصت الدولة الطرف إلى عدم وجود انتهاك سواء للقانون الدولي أو القانون الوطني في حالة صاحبة البلاغ وأن لا أساس لحججها بشأن عدم قانونية الإجراءات التي اتخذها ضباط إدارة الشؤون الداخلية بشأن احتجازها. |
All the international legal human rights instruments to which Cameroon is a party are a source of law that is superior to national law in the hierarchy of legal standards. | UN | وتشكل كل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الكاميرون طرفاً فيها مصدراً للقانون وهي تعلو على القانون الوطني في إطار هرمية القواعد. |
Please provide examples of court cases, if any, where the Convention was invoked or directly applied and where the courts interpreted national law in the light of the Convention. | UN | يرجى إيراد أمثلة لقضايا نظرت فيها المحاكم، إن وجدت هذه القضايا، واحتٌجَّ فيها بالاتفاقية أو طُبقت فيها الاتفاقية بصورة مباشرة، وفَسّرت فيها المحاكم القانون الوطني في ضوء الاتفاقية. |
Since the end of apartheid, national law in South Africa had been brought into step with international law and the courts had endeavoured to administer justice in a manner which upheld the spirit, purpose and ethos of the Bill of Rights, which had been inspired by the Universal Declaration of Human Rights. | UN | منذ نهاية الفصل العنصري تمت مواءمة القانون الوطني في جنوب أفريقيا مع القانون الدولي، وسعت المحاكم إلى إقامة العدالة بطريقة تدعم روح وغرض إعلان الحقوق الذي ألهم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
In that context, it was said that a reference to national law in draft article 26 was necessary in some jurisdictions to preserve mandatory national law that applied in respect of the inland transport. | UN | وذكر في هذا السياق أن الإشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 26 أمر ضروري في بعض الولايات القضائية للحفاظ على القانون الوطني الإلزامي المنطبق على النقل الداخلي. |
In further support of maintaining the references to national law in draft paragraph 1, it was suggested that with that reference non-maritime performing parties would have greater certainty that they did not fall within the liability regime of the draft convention. | UN | وإمعانا في تأييد الإبقاء على الإشارة إلى القانون الوطني في مشروع الفقرة 1، قيل إن تلك الإشارة تزيد من يقين الأطراف المنفّذة غير البحرية من عدم خضوعها لنظام المسؤولية في مشروع الاتفاقية. |
It was suggested that those factors made the inclusion of national law in draft article 27 much more problematic and would likely result in substantially less harmonization than including international instruments in the provision. | UN | وذكر أن هذه العوامل تجعل إدراج القانون الوطني في مشروع المادة 27 أمرا أشد إشكالية بكثير، ويرجح أن يؤدي إلى درجة تناسق أدنى بكثير مما في حالة إدراج الصكوك الدولية في ذلك الحكم. |
e. Application of national law in enforcement of sentence ... 291 | UN | ﻫ - تطبيق القانون الوطني في تنفيذ العقوبة |
Please provide examples of court cases, if any, where the Convention was invoked or directly applied and where the courts interpreted national law in the light of the Convention. | UN | يرجى إيراد أمثلة لقضايا نظرت فيها المحاكم، إن وجدت هذه القضايا، واُحتج فيها بالاتفاقية أو طُبقت فيها الاتفاقية بصورة مباشرة، وفسرت فيها المحاكم القانون الوطني في ضوء الاتفاقية. |
The national law in Madagascar also provides for adequate legal assistance at all stages of the proceedings and the right to appeal to a court of higher jurisdiction. | UN | وينص القانون الوطني في مدغشقر أيضا على تقديم مساعدة قانونية كافية في جميع مراحل الدعوى، والحق في استئناف الحكم أمام محكمة أعلى. |
Article 9 of the Constitution provides for the applicability of international law over national law in Timor Leste where national law contravenes international law. | UN | وتنص المادة 9 على رجحان حجية القانون الدولي على القانون الوطني في تيمور - ليشتي عند تعارض القانون الوطني مع القانون الدولي. |
Moreover, NATO rules of engagement were implemented (transformed) into the national law in 2006. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قواعد الاشتباك المقررة في منظمة حلف شمال الأطلسي قد نفذت في (نقلت إلى) القانون الوطني في عام 2006. |
In further support of the text as drafted, it was observed that the inclusion of " national law " in draft article 27 was quite different from including international legal instruments. | UN | 96- وكتأييد إضافي لصيغة النص الحالية، ذُكر أن إدراج " القانون الوطني " في مشروع المادة 27 يختلف تماما عن إدراج الصكوك القانونية الدولية. |
Lastly, the terms enclosed in square brackets in article 91, paragraph 1, would have to be reconsidered in the light of the decision taken on the question of application of national law in Part 9. | UN | واختتم كلامه قائلا إن المصطلحات الواردة بين القوسين المعقوفين في الفقرة ١ مـن المـادة ٩١ ، يجب إعادة النظر فيها في ضوء القرار الذي تم اتخاذه بشأن مسألة تطبيق القانون الوطني في الباب ٩ . |
This requirement is not contained in the Model Law, which focuses on timing and defers to national law on whether electronic communications need to meet other requirements (such as " processability " ) in order to be deemed to have been received. | UN | ولا يرد هذا الاشتراط في القانون النموذجي، الذي يركّز على التوقيت ويلجأ إلى القانون الوطني في تحديد ما إذا كان ينبغي للخطابات الإلكترونية أن تستوفي اشتراطات أخرى (مثل " القابلية للتجهيز " ) لكي تُعتبر متلقاة.(2) |
Under the national law of Liechtenstein the promotion of trafficking in women and the promotion of prostitution is an offence punishable by a term of imprisonment of up to ten years. These provisions serve mainly to criminalize pandering. | UN | بموجب القانون الوطني في لختنشتاين فإن النهوض بالاتجار بالمرأة والنهوض بالبغاء جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات وتعمل هذه الأحكام بصفة رئيسية على تجريم القوادة. |
This will entail that the 3rd EU directive on money laundering will also become applicable to Liechtenstein and that it must be implemented into national law by the specified deadline. | UN | ويترتب على ذلك أن يصبح التوجيه الثالث للاتحاد الأوروبي المتعلق بغسل الأموال ساريا على ليختنشتاين وأنه يتعين إدماجه في القانون الوطني في الموعد المحدد. |
The ways and means by which the domestic law defines and understands the concepts provided in articles 1 and 2 of the Convention, and in particular any laws, regulations, social customs or practices that discriminate on the ground of disability | UN | الطرق والسبل التي يعتمدها القانون الوطني في تعريف وفهم المفاهيم الواردة في المادتين 1 و2 من الاتفاقية، وبالتحديد أي قوانين أو قواعد تنظيمية أو أعراف اجتماعية أو ممارسات تمييز على أساس الإعاقة |