"القانون والقضاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • law and justice
        
    • legal and judicial
        
    • law and court
        
    • law and the courts
        
    • law and the judiciary
        
    • law and judiciary
        
    • law and removing
        
    118. Efforts to enable persons living in circumstances of extreme poverty to have access to the law and justice. UN ٩١١- الجهود الرامية إلى تمكين شديدي الفقر من الالتجاء إلى القانون والقضاء.
    The Scottish Minister for Justice is responsible for civil and criminal law and justice, social work services, police, prisons, courts administration, legal aid and liaison with the legal profession in Scotland. UN ووزير العدل الاسكتلندي مسؤول عن القانون والقضاء المدني والجنائي، وعن الخدمات الاجتماعية، والشرطة، والسجون، وإدارة المحاكم، والمساعدة القانونية والتنسيق مع المهنة القانونية في اسكتلندا.
    Developed programmes for legal and judicial development to meet the challenges of globalization and poverty alleviation. UN :: وضع برامج لتطوير القانون والقضاء من أجل مواجهة تحديات العولمة وتخفيف وطأة الفقر.
    The equality of the man and the woman before the law has been established in Latvia at the constitutional level - the Satversme (Constitution) includes a norm that stipulates that all people are equal before the law and court in Latvia. UN 285 - تأكدت المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون في لاتفيا على الصعيد الدستوري - إذ يتضمن الدستور (Satversme) مبدأ ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون والقضاء في لاتفيا.
    Under article 17 of the Constitution, everyone is equal before the law and the courts. UN ووفقاً لأحكام المادة 17 من الدستور فإن كل الأشخاص سواسية أمام القانون والقضاء.
    67. Ways and means are also available for providing various forms of cooperation and technical assistance to deal with electoral and constitutional problems, to strengthen the rule of law and the judiciary, to improve governance, to send out electoral observation missions, and to strengthen democratic culture and parliamentary practices. UN 67- وهناك أيضا سبُل ووسائل متاحة لتوفير مختلف أشكال التعاون والمساعدة التقنية في معالجة المشاكل الانتخابية والدستورية وتعزيز سيادة القانون والقضاء وتحسين الحكم الرشيد، وإيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات، وتوطيد ثقافة الديمقراطية والممارسات البرلمانية.
    Equality before law and judiciary UN المساواة أمام القانون والقضاء
    A strategic framework for broader sustainable development assistance has already been initiated, with specific focus on institutional capacity development in the areas of public financial management, the rule of law and justice and democratic governance. UN وسبق المشروع بوضع إطار استراتيجي لتوسيع نطاق المساعدة في مجال التنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على تطوير القدرة المؤسسية في مجالات إدارة الشؤون المالية العامة، وسيادة القانون والقضاء والحكم الديمقراطي.
    38. The law and justice Reform Preparatory Committee presented the summarized findings of its deliberations to the Minister of Justice in late July, signalling the end of the preparatory phase. UN ٨٣ - وقدمت اللجنة التحضيرية ﻹصلاح القانون والقضاء إلى وزير العدل في أواخر تموز/يوليه استنتاجات موجزة لمداولاتها مما يعني نهاية المرحلة التحضيرية.
    The bills provided for in the Constitution and designed finally to give the Judicial Training College, the Supreme Council of Justice and the judiciary a legal status that would give them greater authority and independence are still on the drawing board, as is the project to set up a preparatory commission for the reform of law and justice. UN إن مشاريع القوانين المنصوص عليها في الدستور والرامية إلى منح كلية التدريب القضائي والمجلس الأعلى للقضاء والقضاة مركزاً قانونياً يعزز سلطتهم واستقلالهم ظلت حبراً على ورق، شأنها شأن مشروع إنشاء اللجنة التحضيرية لإصلاح القانون والقضاء.
    In that regard, Australia had earmarked $314 million to strengthen the rule of law in developing countries and was working with those countries to put police back on the streets, strengthen courts and improve access to justice for marginalized groups by training 14,000 law and justice officials by 2016. UN وفي هذا الصدد، خصصت أستراليا 314 مليون دولار لتعزيز سيادة القانون في البلدان النامية وتعمل مع تلك البلدان على إعادة الشرطة إلى الشوارع وتعزيز المحاكم وتحسين قدرة الفئات المهمشة على اللجوء إلى العدالة وذلك من خلال تدريب 000 14 من الموظفين العاملين في مجال القانون والقضاء بحلول عام 2016.
    On 8 January 1993, the Committee of Ministers adopted Recommendation R (93) 1 on effective access to the law and justice for the very poor. UN اعتمدت لجنة الوزراء، في ٨ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، التوصية R(93)1 المتعلقة بتمكين شديدي الفقر من الالتجاء الفعلي إلى القانون والقضاء.
    The unplanned training consultancies conducted were in connection with International Air Transport Association dangerous goods training, flight management, legal and judicial and child protection training. UN وجرت الاستشارات غير المقررة في مجال التدريب على مناولة البضائع الخطرة وفقا لمعايير اتحاد النقل الجوي الدولي، وإدارة الرحلات الجوية، والتدريب في مجالات القانون والقضاء وحماية الطفل.
    The evaluation verified that Security Council resolutions on women, peace and security since 2003 have gradually been introduced into the mandate of the Mission and found that the gender perspective in Mission planning was predominantly present in the areas of elections, security sector reform, disarmament, demobilization and reintegration, and legal and judicial sector reforms. UN وتحقق التقييم من أن قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن منذ عام 2003 قد أدمجت تدريجيا في ولاية البعثة ووجد أن المنظور الجنساني في تخطيط البعثة كان حاضرا بشكل غالب في مجالات الانتخابات وإصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح قطاع القانون والقضاء.
    Participated in one-day workshop on 7 September 2002, held in Islamabad, with the theme of " women in the legal and judicial profession " . UN شاركت في حلقة عمل ليوم واحد عقدت في 7 أيلول/سبتمبر 2002 بمدينة إسلام أباد وكان موضوعها " المرأة في مهنة القانون والقضاء " .
    The Satversme (Constitution) of Latvia prescribes that " the State shall recognise and protect fundamental human rights under the present Constitution, laws and international treaties binding for Latvia " and stipulates, including the principle of the prohibition of discrimination as well as the principle of equality, that " all people in Latvia shall be equal before the law and court. UN 5 - ويقضي دستور لاتفيا (Satversme) بأن " تعترف الدولة بحقوق الإنسان الأساسية وتحميها بموجب هذا الدستور، والقوانين والمعاهدات الدولية الملزمة للاتفيا " وينص، آخذا في الحسبان مبدأ حظر التمييز فضلا عن مبدأ المساواة، على أن " جميع الأشخاص في لاتفيا متساوون أمام القانون والقضاء.
    The principle of equality of parties to the proceedings is again regulated in article 7, paragraph 1, Act No. 335/1991 Coll. on Courts and Judges, as amended, in the meaning of which everyone is equal before the law and court, and in section 18 of the Civil Procedure Code which provides for equal status of parties in civil court proceedings. UN ومبدأ المساواة بين أطراف الدعوى منظّم مرة أخرى في الفقرة 1 من المادة 7 من القانون رقم 335/1991 المتعلق بالمحاكم والقضاة, بصيغته المعدلة, التي تقضي بالمساواة بين الجميع أمام القانون والقضاء, وفي المادة 18 من مدوّنة الإجراءات المدنية التي تنص على المساواة في الوضع القانوني بين جميع أطراف الدعوى المدنية.
    206. Under the Constitution, all citizens in Kyrgyzstan are equal before the law and the courts. UN 206- يكفل دستور جمهورية قيرغيزستان مساواة جميع المواطنين أمام القانون والقضاء.
    All persons are equal before the law and the courts. UN والكل سواسية أمام القانون والقضاء.
    80. The Commonwealth has ways and means of providing various forms of cooperation and technical assistance to deal with electoral and constitutional problems, to strengthen the rule of law and the judiciary, to improve governance, to send out electoral observer missions and to strengthen democratic culture and parliamentary practices. UN 80- ولدى المنظمة أيضا سبُل ووسائل لتوفير مختلف أشكال التعاون والمساعدة التقنية في معالجة المشاكل الانتخابية والدستورية وتعزيز سيادة القانون والقضاء وتحسين الحكم، وإيفاد بعثات لمراقبة الانتخابات، وتوطيد ثقافة الديمقراطية والممارسات البرلمانية.
    Although the law and judiciary are in place to punish perpetrators of human rights abuses the police are reluctant and/or unwilling to investigate certain cases and bring the culprits to justice. UN ومع أن مهمة القانون والقضاء هي معاقبة مرتكبي التجاوزات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، فإن الشرطة تتقاعس و/أو تحجم عن التحقيق في حالات معينة وعن مقاضاة المذنبين.
    Our overarching purpose, which includes the three aims identified above, is to assist Lebanon in upholding the rule of law and removing impunity. UN وغايتنا الأسمى، التي تتضمن الأهداف الثلاثة المذكورة آنفا، هي مساعدة لبنان في التزام سيادة القانون والقضاء على الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus