"القانون والممارسة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • law and practice in
        
    • law and in practice in
        
    • law and practice of the
        
    398. In an additional comment, a member pointed to a contradiction between law and practice in Nicaragua. UN ٨٩٣ - وفي تعليق اضافي، اشارت احدى أعضاء اللجنة الى وجود تناقض بين القانون والممارسة في نيكاراغوا.
    The Subcommittee is well aware of the disparities between law and practice in these areas and during its visits it will continue to probe the extent to which the preventive safeguards for which it argues are actually enjoyed in practice. UN وتعي اللجنة الفرعية جيداً التباينات القائمة بين القانون والممارسة في المجالات المذكورة، وستستمر في التحقق خلال زياراتها من مدى التمتع الفعلي بالضمانات الوقائية التي تُطالب بها.
    He earnestly encouraged the State party to consider general comment No. 34, which provided valuable guidance and would enable it to review law and practice in that area. UN وشجّع جدياً الدولة الطرف على النظر في التعليق العام رقم 34 الذي يورد توجيهات قيمة من شأنها أن تمكّن الكويت من مراجعة القانون والممارسة في هذا المضمار.
    The Working Group seeks to look at good practices that have been transformative in relation to eliminating discrimination against women in law and in practice in different contexts and in the light of the different realities that women face. UN ويسعى الفريق العامل إلى النظر إلى ممارسات سليمة كانت عاملاً في التحول فيما يتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة في سياقات مختلفة وفي ضوء الوقائع المتنوعة التي تواجهها المرأة.
    OHCHR supported the Working Group on discrimination against women in law and in practice in Tunisia. UN 17- ودعمت المفوضية الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة في تونس.
    (b) The conditions of their admission, their rights and obligations under the law and practice of the State concerned and such other matters as will enable them to comply with administrative or other formalities in that State. UN (ب) شروط السماح لهم بالدخول، وحقوقهم والتزاماتهم بمقتضى القانون والممارسة في الدولة المعنية، والمسائل الأخرى التي تمكنهم من الالتزام بالإجراءات الإدارية أو غيرها من الرسميات في تلك الدولة.
    The Subcommittee is well aware of the disparities between law and practice in these areas and during its visits it will continue to probe the extent to which the preventive safeguards for which it argues are actually enjoyed in practice. UN وتعي اللجنة الفرعية جيداً التباينات القائمة بين القانون والممارسة في المجالات المذكورة، وستستمر في التحقق خلال زياراتها من مدى التمتع الفعلي بالضمانات الوقائية التي تُطالب بها.
    The report which her Office had prepared for the Fourth World Conference on Women, which she invited the members of the Committee to examine, made it clear that both law and practice in the labour field were profoundly discriminatory. UN ويبين التقرير الذي أعده مكتبها للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، والذي دعت أعضاء اللجنة إلى النظر فيه، أن كلا القانون والممارسة في ميدان العمل يتسمان بكثير من التمييز.
    According to the complainant, the gap between the law and practice in Tunisia indicates that the State party is not keeping under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices with a view to preventing any cases of torture. UN وتشير هذه الهوة بين القانون والممارسة في تونس، حسب صاحبة الشكوى، إلى أن الدولة الطرف لا ترصد بشكل منهجي قواعد الاستجواب والتوجيهات المتعلقة به وأساليبه وممارساته بغية تفادي وقوع أية حالة تعذيب.
    According to the complainant, the gap between the law and practice in Tunisia indicates that the State party is not keeping under systematic review interrogation rules, instructions, methods and practices with a view to preventing any cases of torture. UN وتشير هذه الهوة بين القانون والممارسة في تونس، حسب صاحبة الشكوى، إلى أن الدولة الطرف لا ترصد بشكل منهجي قواعد الاستجواب والتوجيهات المتعلقة به وأساليبه وممارساته بغية تفادي وقوع أية حالة تعذيب.
    As a result, UNHCR had to intensify efforts to narrow the gap between law and practice in the area of refugee protection, and find new creative approaches to assist displaced populations around the world. UN ونتيجة لذلك، كان على المفوضية تكثيف جهودها لتضييق الفجوة بين القانون والممارسة في مجال حماية اللاجئين، وإيجاد نُهُج مبتكرة جديدة لمساعدة السكان المشردين حول العالم.
    (c) Workplace training allows for continuous upgrading during the term of the mentorship, to keep pace with changes in law and practice in a rapidly evolving field. UN (ج) يسمح التدريب في مكان العمل بإجراء تحسينات متواصلة خلال الفترة الإرشادية، من أجل مواكبة التغيّرات الحاصلة في القانون والممارسة في مجال سريع التطور.
    Through country visits, the assessment of law and practice in a number of countries, and the identification and dissemination of best practice in respecting human rights while countering terrorism, the work by the Special Rapporteur is an important complement to what is being done by other existing procedures and entities. UN ومن خلال الزيارات القطرية، وتقييم القانون والممارسة في عدد من البلدان، وتحديد ونشر أفضل الممارسات في احترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، يشكل العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص عنصرا مكمِّلا هاما لما تقوم به حاليا الإجراءات والكيانات القائمة الأخرى.
    Its tasks will be to keep the adequacy and effectiveness of law and practice in Ireland and to consult international bodies with expertise in the area of human rights; to recommend to the Government measures to further strengthen human rights protection and to promote awareness and understanding of human rights issues. UN وستتلخص مهمتها في الحفاظ على الملاءمة والفعالية بين القانون والممارسة في آيرلندا واستشارة الهيئات الدولية الخبيرة في مجال حقوق الإنسان؛ وتقديم التوصيات للحكومة باتخاذ التدابير من أجل زيادة تعزيز حماية حقوق الإنسان ورفع مستوى الوعي بقضايا حقوق الإنسان واستيعابها.
    On a more general note, the Governments of Israel, Sweden and Tunisia mentioned that both law and practice in the area of HIV/AIDS were to a large extent consistent with the Guidelines and that the respective Governments were committed to reducing the personal and social impact of the HIV/AIDS epidemic. UN وبلهجة أكثر تعميماً، ذكرت حكومات إسرائيل والسويد وتونس أن نصوص القانون والممارسة في مجال الإيدز متمشية إلى حد كبير مع المبادئ التوجيهية، وأن هذه الحكومات ملتزمة بالحد من الأثر الشخصي والاجتماعي لوباء الإيدز.
    UN-Women, in coordination with the Office of the High Commissioner, will also aim to facilitate the participation of the Working Group on discrimination against women in law and in practice in the sessions of the Commission. UN وستضع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالتنسيق مع المفوضيــة، نصب عينيهــا أيضا الهــدف المتمثل فــي تسهيل مشاركة الفريق العامل المعني بمسألــة التمييز ضد المرأة فــي القانون والممارسة في دورات اللجنة.
    17. The Working Group has decided to address the elimination of discrimination against women in law and in practice in all fields and from the perspective of States' obligations to respect, protect and fulfil women's human rights. UN 17- وقرر الفريق العامل تناول مسألة القضاء على التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة في كل المجالات ومن منظور التزامات الدول باحترام وحماية وإعمال الحقوق الإنسانية للمرأة.
    23. In 2012 and 2013, the Working Group will address the issue of discrimination against women in law and in practice in the context of political and public life, with a focus on times of political transition. UN 23- سيتناول الفريق العامل، في العامين 2012 و2013، مسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة في سياق الحياة السياسية والعامة، مع التركيز على فترات الانتقال السياسي.
    32. Between 2013 and 2014, the Working Group intends to address the issue of discrimination against women in law and in practice in economic and social life, including in times of economic crisis. UN 32- يعتزم الفريق العامل، خلال العامين 2013 و2014، تناول مسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك في أوقات الأزمة الاقتصادية.
    As regards the latter, the Working Group is finalizing detailed questionnaires to gather inputs on the issues of discrimination against women in law and in practice in political and public life, and in economic and social life. UN وفيما يتعلق بخطة العمل هذه، يقوم الفريق العامل بوضع الصيغة النهائية لاستبيانات تتعلق بجمع مدخلات بشأن التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة في الحياة السياسية والعامة، وفي الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    1969 - 72: Visiting Lecturer of Political Science, Graduate Faculty, New School for Social Research, New York (Subjects taught: International Law; UN Secretariat; law and practice of the United Nations) UN 1969-1972: محاضر زائر في العلوم السياسية في كلية الدراسات العليا في نيو سكول للبحوث الاجتماعية، نيويورك، (الموضوعات التي درّسها: القانون الدولي؛ الأمانة العامة للأمم المتحدة؛ القانون والممارسة في الأمم المتحدة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus