"القانون وبناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • law and building
        
    • law and to build
        
    • law and build
        
    We need to go beyond the holding of periodic elections to ensuring the observance of the rule of law and building the institutions upon which democracy must rest. UN ينبغي أن نتجاوز مسألة عقد انتخابات دورية لضمان احترام سيادة القانون وبناء المؤسسات التي تعتمد عليها الديمقراطية.
    The establishment of effective criminal justice systems, including strengthening the rule of law and building the capacity of law enforcement authorities, was identified as a crucial factor in the fight against drug trafficking. UN وأُشير إلى أن إنشاء نظم فعّالة للعدالة الجنائية، بما يشمل تعزيز سيادة القانون وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون، هو عامل حاسم في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    He called for the expansion of the technical assistance provided by UNODC in countering money-laundering, strengthening the rule of law and building capacities to implement the universal instruments against terrorism. UN ودعا إلى توسيع نطاق المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب لمكافحة غسل الأموال وتدعيم سيادة القانون وبناء القدرات اللازمة لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    He intends to assist in providing the necessary advisory services and technical assistance to reinforce the Government's efforts to uphold the rule of law and to build the necessary infrastructures for the promotion and protection of human rights. UN وهو يعتزم أن يساعد في توفير ما يلزم من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بغية تعزيز جهود الحكومة الرامية إلى دعم سيادة القانون وبناء الهياكل اﻷساسية الضرورية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    On the one hand, the international community and the absolute majority of States Members of this international Organization are trying to ensure the primacy of law and to build a world characterized by justice, prosperity and equality of rights. UN فهناك من جانب الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي متمثلا بالغالبية العظمى من أعضاء المنظمة الدولية والهادفة إلى إعلاء سلطة القانون وبناء عالم يسوده العدل والرفاه والحقوق المتساوية للجميع.
    The consequent de facto impunity is profoundly damaging to efforts to restore the rule of law and build confidence in post-conflict governance institutions. UN ويترتّب على ذلك تمتّع الجناة بالإفلات من العقاب كأمر واقع، ممّا يقوّض بشدة الجهود الرامية إلى استعادة سيادة القانون وبناء الثقة في مؤسسات الحكم في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع.
    The establishment of effective criminal justice systems, including strengthening the rule of law and building the capacity of law enforcement authorities, was identified as a crucial factor in the fight against drug trafficking. UN 12- وأُشير إلى أنّ إنشاء نظم فعّالة للعدالة الجنائية، بما يشمل تعزيز سيادة القانون وبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون، هو عامل حاسم في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Lithuania's development cooperation focuses on areas where we have a comparative advantage that arises from our own State-building experience, namely, good governance and democratic reform, the rule of law and building a functioning market economy, sustainable development and education. UN والتعاون الإنمائي لليتوانيا يركز على المجالات التي نتمتع فيها بميزة نسبية انطلاقاً من تجربتنا في بناء الدولة، أي الحكم السديد والإصلاح الديمقراطي، وسيادة القانون وبناء اقتصاد سوق فعال، والتنمية المستدامة والتعليم.
    It is essential that Afghans, who own and lead the Compact, keep their commitment to the Compact in order to address issues such as fighting corruption and impunity, establishing the rule of law and building a culture of respect for human rights, especially women's rights. UN ومن الأمور الأساسية أن يفي الأفغانيون، الذين يملكون الاتفاق ويديرونه، بالتزامهم به لمعالجة مسائل من مثل مكافحة الفساد والتهرب من العقاب، وإقرار سيادة القانون وبناء ثقافة احترام حقوق الإنسان، خاصة حقوق المرأة.
    30. Strengthening the rule of law and building fair criminal justice systems are also important components in countering terrorism and need to be integrated into technical cooperation activities in those areas. UN 30- وتعزيز سيادة القانون وبناء نظم عدالة جنائية منصفة هما عنصران هامان أيضا من عناصر مكافحة الإرهاب ومن الضروري إدماجهما في أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في هذين المجالين.
    All of these remarkable achievements reflect the strong commitment among Timor-Leste's leaders and population to democratic governance, the rule of law and building a secure and stable future. UN وتعكس هذه الإنجازات الرائعة جميعها قوة الالتزام لدى قيادات تيمور - ليشتي وسكانها بالحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون وبناء مستقبل يشيع فيه الأمن والاستقرار.
    33. UNDP sought to ensure the linkage of small arms control with broader armed violence reduction programmes, including those aimed at establishing the rule of law and building better and stronger governance institutions. UN 33 - وكان هدف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمان ربط تحديد الأسلحة الصغيرة ببرامج أوسع نطاقا للحد من العنف المسلح، بينها برامج ترمي إلى إرساء سيادة القانون وبناء مؤسسات حوكمة أفضل.
    I encouraged an inclusive approach in consolidating gains and in addressing challenges, including in the socioeconomic realm, in furtherance of Timor-Leste's commitment to democratic governance, the rule of law and building a secure and stable future. UN وشجعت على اتباع نهج شامل للجميع في مجال توطيد المكاسب والتصدي للتحديات، بما في ذلك في الميدان الاجتماعي - الاقتصادي، وتعزيز التزام تيمور - ليشتي بالحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون وبناء مستقبل آمن ومستقر.
    Nevertheless, I should like to thank all of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations whose technical and financial support in the past five years has been decisive in enabling us to pursue programmes aimed at constructing a State based on the rule of law and building a prosperous nation in which all the citizens of Benin can have a minimum of their common social requirements met. UN ورغم ذلك، أود أن أشكر جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة التي كان ما قدمته من دعم تقني ومالي في الخمسة أعوام اﻷخيرة حاسما في تمكيننا من مواصلة تنفيذ برامج ترمي إلى بناء دولة تقوم على سيادة القانون وبناء دولة مزدهرة يمكن فيها لجميع مواطني بنن أن يحصلوا على الحد اﻷدنى من متطلباتهم الاجتماعية المشتركة.
    13. In the Central African Republic, UNDP collaborates with BINUCA and the United Nations country team on peacebuilding programmes, including the disarmament and demobilization of former combatants, extending State authority, promoting the rule of law and building national capacity to address insecurity. UN 13 - وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، يتعاون البرنامج الإنمائي مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن برامج لبناء السلام، بما في ذلك نزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين، وبسط سلطة الدولة، وتعزيز سيادة القانون وبناء القدرات الوطنية للتصدي لانعدام الأمن.
    Therefore, it is crucial to continue to assist Pakistan in its efforts to develop the rule of law and to build a more stable and more democratic society. UN ولذلك كان من الأهمية الحاسمة أن نواصل مساعدة باكستان في جهودها لإرساء سيادة القانون وبناء مجتمع أكثر استقرارا وديمقراطية.
    The world today is undergoing rapid changes through the efforts of the international community, as represented by the majority of Members of this international Organization, to establish the rule of law and to build a world of justice, prosperity and equal rights for all. UN يمر العالم اليوم بتحولات متسارعة لجهة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي متمثلا بالغالبية العظمى من أعضاء المنظمة الدولية، والهادفة إلى إعلاء سلطة القانون وبناء عالم يسوده العدل والرفاه والحقوق المتساوية للجميع.
    [The creation or enhancing of a legal framework of transparent, democratic, non-discriminatory and accountable institutions includes the adoption of measures to promote and protect human rights, fundamental freedoms and gender equality, to support an active and organised civil society, to consolidate the rule of law and to build the capacity of the state to fulfil its functions.(EU)] UN 7- [إن إيجاد أو تعزيز الإطار القانوني للمؤسسات التي تتمتع بالشفافية، والديمقراطية، وتقوم على عدم التمييز، وعلى المساءلة يشمل اعتماد تدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساواة الجنسانية، ولدعم المجتمع المدني المنظم والنشيط، ولتعزيز دور القانون وبناء قدرة الدولة على أداء مهامها. (الاتحاد الأوروبي)]
    Together, we shall demonstrate our worth and our resoluteness to strengthen the rule of law and build a tolerant, pluralist and democratic society. UN فنحن قادرين، معا، على إبداء الشجاعة والعزم اللازمين من أجل تعزيز سيادة القانون وبناء مجتمع يسوده التسامح والتعددية والديمقراطية.
    As in the past, the lack of effective investigation, prosecution and punishment of those guilty of human rights violations committed against both ethnic communities threatens to undermine efforts to strengthen the rule of law and build confidence in democratic institutions. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عدم وجود أشكال فعالة من التحقيق والمقاضاة والعقاب بالنسبة إلى المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد كل من الجماعتين اﻹثنيتين يهدد بتقويض الجهود المبذولة لتعزيز حكم القانون وبناء الثقة بالمؤسسات الديمقراطية.
    As in the past, the lack of effective investigation, prosecution and punishment of those guilty of human rights violations committed against both ethnic communities threatens to undermine efforts to strengthen the rule of law and build confidence in democratic institutions. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عدم وجود أشكال فعالة من التحقيق والمقاضاة والعقاب بالنسبة إلى المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ضد كل من الجماعتين اﻹثنيتين يهدد بتقويض الجهود المبذولة لتعزيز حكم القانون وبناء الثقة بالمؤسسات الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus