Welcoming the continuing crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south which have taken place peacefully, and encouraging early progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points, including at Ledra Street, | UN | وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا، |
Welcoming the continuing crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south which have taken place peacefully, and encouraging early progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points, including at Ledra Street, | UN | وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا، |
Welcoming the fact that over nine million crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south have taken place, and encouraging the opening of additional crossing points, | UN | وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية، |
Welcoming the fact that over nine million crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south have taken place, and encouraging the opening of additional crossing points, | UN | وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية، |
Unfortunately, a reciprocal pilgrimage by 600 Greek Cypriots to the church of Apostolos Andreas in the Karpas Peninsula, which was scheduled for Orthodox Easter on 27 April, was cancelled at the last moment by the Greek Cypriot side because the authorities in the north insisted on the deletion of three individuals from the list of participants. | UN | ومن المؤسف أن الجانب القبرصي اليوناني ألغى، في آخر لحظة، زيارة مقابلة كان من المقرر أن يقوم بها ٦٠٠ من القبارصة اليونانيين إلى دير القديس أندرياس في شبه جزيرة كارباس في عيد الفصح اﻷرثوذكسي في ٢٧ نيسان/أبريل، وذلك ﻷن السلطات في الشمال أصرﱠت على حذف أسماء ثلاثة أفراد من قائمة المشتركين. |
17. On 21 December 1997, UNFICYP arranged for 193 Greek Cypriots to visit the Apostolos Andreas Monastery on the Karpas Peninsula. | UN | ٧١ - وفي ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، رتبت قوة اﻷمم المتحدة زيارة ٣٩١ من القبارصة اليونانيين إلى دير الرسول أندرياس في شبه جزيرة كارباس. |
As at 2 November 2003, 2 million crossings, by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south, had taken place at authorized crossings since they opened on 23 April 2003. | UN | وحتى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عبر مليونا شخص من القبارصة اليونانيين إلى الشمال، ومن القبارصة الأتراك إلى الجنوب، في نقاط العبور المأذون بها منذ افتتاحها في 23 نيسان/أبريل 2003. |
On 1 and 2 September, UNFICYP facilitated the visit of over 900 Greek Cypriots to the St. Mamas Church in Morphou and provided assistance to 330 Turkish Cypriots to make a pilgrimage to Kokkina in the western part of Cyprus. | UN | ويسرت القوة، في يومي 1 و 2 أيلول/سبتمبر، زيارة أكثر من 900 من القبارصة اليونانيين إلى كنيسة سانت ماماس في مورفو، وساعدت 330 من القبارصة الأتراك على الحج إلى كوكينا في الجزء الغربي من قبرص. |
9. As of 1 May 2004, 3.7 million crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south have taken place at the Ledra, Ayios Dometios/Metehan, Pergamos and Strovilia crossing points since 23 April 2003 when they were opened. | UN | 9 - بلغ عدد حالات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب مــن خــلال النقــاط المقامــة فـــي ليدرا وأيوس وديميتيوس/ميتيهان وبرغاموس وستروفيليا 3.7 مليون حالـــة وذلك منـــذ افتتاح نقاط العبور تلك في 23 نيسان/ابريل 2003 وحتى 1 أيار/مايو 2004. |
The unilateral decision of the Turkish Republic of Northern Cyprus to open border crossings on the island on 23 April 2003 and the decision of the Government of Turkey to facilitate the travel of Greek Cypriots to Turkey are only two examples in that regard. | UN | والقرار الانفرادي الذي اتخذته الجمهورية التركية لشمال قبرص ويقضي بفتح عمليات عبور الحدود في الجزيرة يوم 23 نيسان/أبريل 2003، وقرار حكومة تركيا الذي يقضي بتيسير سفر القبارصة اليونانيين إلى تركيا، هما مثالان فقط في هذا الصدد. |
9. As at 2 November, 2 million crossings, by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south, had taken place at the Ledra, Ayios Dometios/Metehan, Pergamos and Strovilia crossing points since they opened on 23 April. | UN | 9 - بحلول 2 تشرين الثاني/نوفمبر، بلغ عدد مرات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال، والقبارصة الأتراك إلى الجنوب، مليونا عبور، تمت في نقاط عبور ليدرا، ودوميتيوس/ميتيهان، وبيرغاموس، وستروفيليا، منذ فتحها في 23 نيسان/أبريل. |
20. As at 20 May 2005, at the four crossing points opened in the spring of 2003, more than seven million crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south have taken place, with remarkably few incidents. | UN | 20 - حتى 20 أيار/مايو 2005، عبر أكثر من سبعة ملايين من القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب مع عدد قليل يكاد لا يذكر من الحوادث عند نقاط المعابر الأربعة التي تم فتحها في ربيع عام 2003. |
On 27 October 2011, the deadline for applications of Greek Cypriots to the Immovable Property Commission, which was 21 December 2011, was extended for a further two years. | UN | 27- وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تم تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات القبارصة اليونانيين إلى لجنة الممتلكات غير المنقولة()، الذي يقع في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2011، لمدة سنتين أخريين. |
The United States Ambassador to the Security Council, Mr. Cunningham, called for the Greek Cypriots " to articulate, with clarity and finality, concerns that they have indicated regarding implementation of the settlement plan and its security provisions " and continued by adding that " only when they are articulated can such concerns be addressed " (Statement to the Security Council, 11 June 2004). | UN | ودعا سفير الأمم المتحدة لدى مجلس الأمن، السيد كونِنغَم، القبارصة اليونانيين إلى " أن يوضح [القبارصة اليونانيون]، بشكل جلي ونهائي، الشواغل التي بينوها في ما يتعلق بتنفيذ خطة التسوية وأحكامها الأمنية " وأضاف قائلا " ولا يمكن معالجة تلك الشواغل ... إلا حينما يجري توضيحها " (بيان أدلى به أمام مجلس الأمن يوم 11 حزيران/يونيه 2004). |