"القبض والاحتجاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • arrest and detention
        
    • arrest and detain
        
    • arrests and detention
        
    • arrests and detentions
        
    • of arrests and
        
    Advice to DIS on development of an arrest and detention standard operating procedures manual UN تقديم المشورة إلى المفرزة الأمنية بشأن وضع دليل عن الإجراءات التنفيذية المعيارية في حالات القبض والاحتجاز
    arrest and detention by State authorities UN قيام السلطات الحكومية بعملية القبض والاحتجاز
    If the databases of the Police Force of the Slovak Republic specify that the given person should be refused entry, arrested or detained, arrest and detention take priority over the refusal of entry to the Slovak Republic. UN وإذا أوضحت قاعدة البيانات الموجودة لدى قوات الشرطة في سلوفاكيا أن شخصا ما ينبغي منعه من الدخول، أو القبض عليه أو احتجازه، فإن عملية القبض والاحتجاز يكون لها الأولوية على منع دخوله إلى سلوفاكيا.
    E. Arbitrary arrest and detention 48 - 54 10 UN هاء - القبض والاحتجاز بشكل تعسفي 48-54 12
    UNMISS and other partners provided technical support to address the issue of arbitrary arrest and detention. UN وقدّمت البعثة وشركاء آخرون الدعم التقني لمعالجة مسألة إلقاء القبض والاحتجاز التعسفيَين.
    The same procedure was followed in exactly the same way when arrest and detention were conducted for another case after the initial arrest and detention. UN وقال إن الإجراء نفسه يتبع بالطريقة نفسها عند إلقاء القبض والاحتجاز على ذمة قضية أخرى بعد إلقاء القبض والاحتجاز الأول.
    His delegation, therefore, considered that the Japanese legal system concerning arrest and detention was in full accord with the relevant article of the Covenant. UN وقال إن وفد بلاده يعتبر لذلك أن النظام القانوني الياباني لإلقاء القبض والاحتجاز يتوافق توافقاً تاماً مع المادة ذات الصلة من العهد.
    The Committee further urges that the mandate and functions of each security institution be clearly defined so as to outlaw illegal arrest and detention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على وضع تعريف واضح لولاية ومهام كل مؤسسة أمنية بغية حظر إلقاء القبض والاحتجاز بشكل غير قانوني.
    arrest and detention procedures are also being reviewed. UN كما يجري استعراض إجراءات إلقاء القبض والاحتجاز.
    arrest and detention procedures were also reviewed. UN كذلك جرى استعراض إجراءات القبض والاحتجاز.
    It was recognized that the cooperation of States with the Court was essential for the carrying out of effective and efficient arrest and detention procedures. UN وقد أقر بأن تعاون الدولة مع المحكمة هو أمر ضروري لتنفيذ إجراءات القبض والاحتجاز على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    So far as other places of detention were concerned, the crown procurator was required to visit places of custody, to ascertain the conditions of arrest and detention, and to make sure that police records were kept properly. UN وفيما يتعلق بأماكن الاحتجاز اﻷخرى، فإن وكيل جلالة الملك مُناط بزيارة أماكن الاحتجاز للتحقق من ظروف القبض والاحتجاز والتأكد من الاحتفاظ بشكل سليم بمحاضر الشرطة.
    Stringent regulations and codes of conduct and ethics during arrest and detention have further strengthened the professionalism of the Police Service. UN كما أدّت الأنظمة والقوانين ومدوّنات قواعد السلوك والمدوّنات الأخلاقية الصارمة أثناء عملية إلقاء القبض والاحتجاز إلى تعزيز الروح المهنية لدى دائرة الشرطة.
    As a matter of course the propriety of arrest and detention were reviewed at subsequent trials and if they were found illegal, evidence obtained during detention was ruled inadmissible. UN وقال إنه جرت العادة على مراجعة مدى ملاءمة إلقاء القبض والاحتجاز في المحاكمات التي تليها إذا ثبت أنها غير قانونية، تعتبر الأدلة المحصل عليها خلال الاحتجاز غير مقبولة.
    Those periods covered the time after initial indictment taken up by the trial procedure and included periods of arrest and detention for other crimes after indictment. UN وأوضح أن هذه الفترات تغطي الوقت الذي يلي الاتهام الأولي الذي يتطلبه إجراء المحاكمة وتشمل فترات إلقاء القبض والاحتجاز بسبب جرائم أخرى بعد توجيه الاتهام.
    His delegation therefore considered that the Japanese system and administration of pre-sentence arrest and detention were in full accord with the provisions of the Covenant. UN وقال إن وفد بلاده يعتبر لذلك أن النظام والإدارة اليابانيين لإلقاء القبض والاحتجاز قبل الحكم يتوافق توافقاً تاماً مع أحكام العهد.
    Courses were held for 202 Government police, NISS officers and rural court judges, who received training in basic human rights concepts and arrest and detention procedures. UN وعقدت دورات تدريبية لما مجموعه 202 من أفراد الشرطة الحكومية وضباط جهاز الأمن والمخابرات الوطني وقضاة المحاكم الريفية، الذين تلقوا تدريبا على المفاهيم الأساسية لحقوق الإنسان وإجراءات القبض والاحتجاز.
    Substantive issues: Arbitrary arrest and detention; torture; attack on author's honour and reputation; absence of effective domestic remedies UN المسائل الموضوعية: إلقاء القبض والاحتجاز بشكل تعسفي، والتعذيب، والمساس بشرف صاحب البلاغ وسمعته، وعدم وجود سبل انتصاف داخلية فعالة
    Current procedure required that the decision to arrest and detain must be made separately in respect of each case on its own merits. UN وقال إن الإجراء الحالي يُلزم بأن يكون قرار إلقاء القبض والاحتجاز منفصلين وجوباً من حيث الأسس الموضوعية لكل قضية من القضيتين.
    Arbitrary arrests and detention of particular groups of people have also been reported. UN ووردت معلومات أيضاً عن القبض والاحتجاز التعسفي لمجموعات معينة من الأشخاص.
    35. In terms of the proposed legislation, all arrests and detentions under the Prevention of Terrorism Act and the Emergency Regulations are required to be reported to the commission. UN ٥٣- وبحكم التشريع المقترح ينبغي إبلاغ اللجنة بكل عمليات القبض والاحتجاز بمقتضى قانون مكافحة الارهاب ولوائح الطوارئ.
    138. All the reports, testimonies and statements received by the Commission from those organizations are in agreement that West Bank law-enforcement agents committed violations in the performance of arrests and detentions. Reports and statements noted that the security services in the West Bank, in carrying out arrest, detention and investigation procedures, had committed a number of violations, which may be summarized as follows: UN 138 - وتتفق جميع التقارير والشهادات الإفادات التي تسلمتها اللجنة من هذه المؤسسات على وقوع انتهاكات من قبل المكلفين بإنفاذ القانون على صعيد الضفة الغربية حال القبض والاحتجاز، حيث أشارت هذه التقارير والإفادات إلى ارتكاب الجهات الأمنية في الضفة الغربية لمجموعة من الانتهاكات حال تنفيذها لإجراءات القبض والاحتجاز والتحقيق، يمكن حصرها وتلخيصها بالتالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus