Coptic Association for Services and Training, Bani Swaif | UN | الجمعية القبطية للخدمات والتدريب، بني سويف |
The same applies to the other minorities in Egypt, particularly the Coptic community. | UN | وينطبق نفس الحال على اﻷقليات اﻷخرى التي تعيش في مصر وبخاصة الجالية القبطية. |
These riots followed reports that the video of a play believed to be antiIslamic was being screened in a Coptic Church in the district. | UN | وقد جاءت هذه الاضطرابات بعد أخبار عن عرض شريط فيديو لمسرحية يعتَقَد أنها معادية للإسلام في الكنيسة القبطية في المنطقة. |
The victims of such attacks included members of the security forces and civilians, including members of the Coptic minority. | UN | وكان من بين ضحايا هذه الهجمات أفراد من قوات اﻷمن ومدنيون، بمن في ذلك أفراد من اﻷقلية القبطية. |
The Coptic church is reportedly the object of discriminatory practices such as delays in the issue of permits to build or restore places of worship. | UN | ويقال إن الكنيسة القبطية تتعرض لممارسات تمييزية مثل اﻹبطاء في إصدار تراخيص لبناء أو إصلاح أماكن العبادة. |
An Egyptian administrative court apparently decided in 1989 that this land should be returned to the Coptic church. | UN | ويبدو أن محكمة إدارية مصرية أصدرت قراراً في عام ٩٨٩١ بإرجاع اﻷراضي إلى الكنيسة القبطية. |
Coptic Evangelical Organization for Social Services | UN | المنظمة اﻹنجيلية القبطية للخدمات الاجتماعية |
They realised that Coptic is nothing but the later stage of ancient Egyptian language. | Open Subtitles | أدركو أن القبطية ليست سوى مرحلة تالية للّغة المصرية القديمة |
'They realised this because the translation movement'had literally placed hundreds of Coptic texts into their hands. | Open Subtitles | أدركو ذلك لأن حركة الترجمة وضعت المئات من النصوص القبطية في أيديهم |
Reference was made to the violent attacks in recent months and years which had been directed towards foreigners and members of the Coptic church in Egypt, and the problems faced by the State party in addressing that situation. | UN | وأشاروا إلى الاعتداءات العنيفة التي حدثت في الشهور والسنوات اﻷخيرة والتي استهدفت اﻷجانب وأتباع الكنيسة القبطية في مصر، وإلى المشاكل التي تواجهها الدولة الطرف في التصدي لهذه الحالة. |
The Al-Azhar and the Coptic Orthodox Church of Egypt launched the " House of the Egyptian Family " initiative to reinforce the values of citizenship for all. | UN | ١٨- وأطلق الأزهر والكنيسة القبطية الأرثوذكسية مبادرة " بيت العائلة المصرية " الرامية إلى تعزيز قيم المواطنة للجميع. |
His Eminence Bishop Moussa, Bishop for Youth, Coptic Orthodox Church (2 November); | UN | نيافة الأسقف موسى، أسقف الشباب، الكنيسة القبطية الأرثوذكسية (2 تشرين الثاني/نوفمبر)؛ |
Reference was made to the violent attacks in recent months and years which had been directed towards foreigners and members of the Coptic Church in Egypt, and the problems faced by the State party in addressing that situation. | UN | وأشاروا إلى الاعتداءات العنيفة التي حدثت في الشهور والسنوات اﻷخيرة والتي استهدفت اﻷجانب وأتباع الكنيسة القبطية في مصر، وإلى المشاكل التي تواجهها الدولة الطرف في التصدي لهذه الحالة. |
With respect to the situation of Copts in Egypt, it was proposed that the Government of Egypt consider strengthening its policies to protect Copts from discrimination and to promote Coptic culture. | UN | فيما يتعلق بوضع الأقباط في مصر، اقتُرح أن تبحث حكومة مصر تعزيز سياساتها الرامية إلى حماية الأقباط من التمييز وتعزيز الثقافة القبطية. |
One important result of the work of the National Board of Health and Welfare to further improve preventive work against female genital mutilation (FGM) is a common written declaration by the Swedish Imam Council, the Coptic Orthodox Church, the Catholic Church and the Swedish Christian Council. | UN | 60 - ومن النتائج المهمة للعمل الذي يقوم به المجلس الوطني للصحة والرعاية من أجل زيادة تحسين العمل الوقائي ضد تشويه الأعضاء التناسلية لدى الإناث صدور إعلان خطي مشترك من قبل مجلس الأئمة السويدي والكنيسة القبطية الأرثوذكسية والكنيسة الكاثوليكية والمجلس المسيحي السويدي. |
36. By letter dated 6 July 1999, the Special Rapporteur advised the Government that she had received reports that two Coptic Christian women had been kidnapped, forcibly converted to Islam and to marry. | UN | 36- أبلغت المقررة الخاصة الحكومة، في رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه 1999، أنها تلقت تقارير تفيد أن امرأتين من الطائفة المسيحية القبطية اختُطفتا وأجبرتا على اعتناق الإسلام والزواج. |
Coptic Orthodox Church (85) 180,000 | UN | الكنيسة اﻷورثوذكسية القبطية )٥٨( ٠٠٠ ٠٨١ |
The observer for the Word Centre for Human Rights, speaking on behalf of the Coptic minority in Egypt, stated that a number of Egyptian laws contained discriminatory provisions. | UN | 49- وتحدث المراقب عن المركز العالمي لحقوق الإنسان باسم الأقلية القبطية في مصر، فقال إن عدداً من القوانين المصرية تتضمن أحكاماً تمييزية. |
520. On 18 August, the Jerusalem Municipality issued a work stoppage order against the Coptic Church in the Old City for an addition that it was building without a permit. | UN | ٥٢٠ - وفي ١٨ آب/أغسطس أصدرت بلدية القدس أمرا بوقف العمل الذي تقوم بها الكنيسة القبطية في المدينة المقدسة ببناء ملحق للكنيسة بدون إذن. |
- In 2013, in cooperation with an Egyptian NGO, the association submitted a statement regarding the rights of Copt women to the Commission on the Status of Women (CSW); | UN | - في عام 2013، أصدرت الرابطة، بالتعاون مع منظمة غير حكومية مصرية، بياناً إلى لجنة وضع المرأة بشأن حقوق المرأة القبطية |
Narwhals lost at sea | Open Subtitles | #الحيتان القبطية فَقدَت في البحر# |