"القبلية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • tribal or
        
    For women of other religious denominations, tribal or Christian rules apply; UN والقواعد القبلية أو المسيحية هي التي تسري في حالة النساء من أديان أخرى؛
    In no case should the Declaration be interpreted to allow that important achievement to be called into question on the pretext of promoting tribal or cultural differences. UN ولا ينبغي بأي حال تفسير الإعلان بالسماح بالتشكيك في هذا الإنجاز الهام تحت ذريعة تشجيع الخلافات القبلية أو الثقافية.
    Many of these conflicts are also the result of ethnic, tribal or religious tensions. UN كما نجم العديد من هذه النزاعات عن التوترات اﻹثنية أو القبلية أو الدينية.
    Each day, in one place or another on our planet, civil wars, territorial partition, ethnic confrontations and tribal or religious struggles demand the urgent intervention of the United Nations. UN وفي كل يوم في مكان أو آخر على كوكبنا، تتطلب الحروب اﻷهلية والتجزئة اﻹقليمية والمواجهات العرقية والنضالات القبلية أو الدينية تدخلا عاجلا من جانب اﻷمم المتحدة.
    Many of these conflicts are also the result of ethnic, tribal or religious tensions. UN كما نجم العديد من هذه النزاعات عن التوترات اﻹثنية أو القبلية أو الدينية.
    Often, advances in the scientific understanding of nature and natural processes have not been shared or generated in partnership with the people, especially the rural, tribal or isolated communities. UN واﻹنجازات المحرزة في مجــال الفهم العلمي للطبيعة والعمليات الطبيعية غالبا ما لا يشترك فيها الناس، أو لا تنبثق عن شراكة معهم، ولا سيما في المجتمعات الريفية أو القبلية أو المنعزلة.
    On the other hand, we believe that we will emerge out of this as a stronger and more united people in a nation where we will regard ourselves as human beings first and foremost and where the national identity will take precedence over tribal or ethnic identity. UN ولكننا نعتقد من جهة أخرى أننا سنخرج من هذه الحرب كشعب اشتدت قوته وتوطدت وحدته في ظل دولة نرى فيها أنفسنا كبشر أولا وأخيرا وتطغى فيها الهوية الوطنية على الهوية القبلية أو اﻹثنية.
    73. Deaths through failure to perform the duty to protect life during tribal or regional conflicts. UN ٣٧- الوفيات الناجمة عن عدم القيام بواجب حماية الحياة أثناء المنازعات القبلية أو اﻹقليمية.
    Prevent exploitation of religious, charitable, social, cultural, tribal, or ethnic organizations for terrorist purposed. UN 21 - منع استغلال المنظمات الدينية أو الخيرية أو الاجتماعية أو الثقافية أو القبلية أو العرقية لأهداف إرهابية.
    tribal or communal land forms a large part of rural Botswana and falls under the jurisdiction of statutory Tribal Land Boards. UN وتشكل الأراضي القبلية أو الجماعية جزءا كبيرا من مناطق بوتسوانا الريفية، وهي تخضع لاختصاص هيئات الأراضي القبلية القانونية.
    The result is what we call " Popular Defence Forces " , which include all the Sudanese regardless of their religious, tribal or political affiliations. UN والنتيجة هي ما نسميه " قوات الدفاع الشعبي " ، التي تضم جميع السودانيين على اختلاف أديانهم وانتماءاتهم القبلية أو السياسية.
    Its judicial and administrative legislation, as it applies to national and local government institutions, prohibits the pursuit of any activity that promotes racial, sectarian, tribal or class divisions. UN كما أن تشريعاتها وقوانينها في المجال القضائي والعدلي وفي المجالات الإدارية في مختلف المؤسسات الحكومية على المستويين الوطني والمحلي تمنع ممارسة الأنشطة التي قد تؤدي إلى تقوية التقسيمات العرقية أو الطائفية أو القبلية أو الفئوية.
    Only in connection with humanitarian law was the ICN explicit, in its reaffirmation that in that context, food must not be used as a tool for political pressure, and that food aid must not be denied because of political affiliation, geographic location, gender, age, ethnic, tribal or religious identity. UN ولكن فيما يتعلق بالقانون اﻹنساني فقط كان المؤتمر الدولي المعني بالتغذية واضحاً، عندما أكد من جديد في هذا الصدد أنه يجب ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي، وأنه لا يجب منع المعونة الغذائية بسبب الانتماء السياسي أو الموقع الجغرافي أو النوع أو العمر أو الهوية اﻹثنية أو القبلية أو الدينية.
    (h) Deaths through failure to perform the duty to protect life during tribal or regional conflicts UN )ح( الوفيات الناجمة عن عدم القيام بواجب حماية الحياة أثناء المنازعات القبلية أو اﻹقليمية
    In addition, UNAMID will continue to encourage and support local-level mediation and community-based conflict resolution and, within its capacities, promote the work of traditional conflict resolution committees, particularly in areas prone to tribal or ethnic and resource-related conflicts. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل العملية المختلطة تشجيع ودعم الوساطة على الصعيد المحلي وتسوية النزاعات على مستوى المجتمع المحلي والسعي، في إطار قدراتها، إلى تعزيز عمل اللجان التقليدية لتسوية النزاعات لا سيما في المناطق المعرضة للنزاعات القبلية أو العرقية والمتصلة بالموارد.
    97. The Special Rapporteur has also had the opportunity to ascertain that the practice of torturing individuals accused of common crimes, unrelated to the tribal or regional problems covered in this report, has remained current in Zaire. UN ٧٩- ولكن، باﻹضافة إلى ذلك، أتيحت للمقرر الخاص فرصة التثبت من أن ممارسة التعذيب ضد اﻷشخاص المتهمين بجرائم عادية لا تزال سارية المفعول في زائير، دون أي علاقة مع المشاكل القبلية أو اﻹقليمية التي كانت الموضوع الخاص لهذا التقرير.
    In new or restored democracies, political parties can be encouraged and given the means to contribute in an active and constructive manner to the political debate and to transcend the purely tribal or religious affiliations on which they are sometimes based. UN ١٧ - وفي الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، يمكن تشجيع اﻷحزاب السياسية وتزويدها بالوسائل اللازمة للمساهمة في الحوار السياسي بطريقة فعالة وبناءة، وتجاوز الروابط القبلية أو الدينية المجردة التي تستند إليها هذه اﻷحزاب أحيانا.
    It was noted that there were regional differences of opinion when it came to the concept of " indigenous " and that the terms " tribal " or " ethnic group " were also used. UN ولوحظ أن هناك خلافات إقليمية في الرأي عند تناول مفهوم " الأصلية " وأنه تستخدم أيضا مصطلحات مثل " القبلية " أو " المجموعة الإثنية " .
    23. In Kenya, as in other countries of the continent, all Africans are indigenous to the country, since most Kenyans are descended from the original inhabitants and in colonial times were considered " natives " by the authorities, regardless of their tribal or ethnic affiliation. UN 23 - فجميع الأفارقة في كينيا، مثلها مثل البلدان الأخرى في القارة، هم أبناء الشعوب الأصلية في البلد باعتبار أن معظمهم ينحدرون من السكان الأصليين، وكان يشار إليهم خلال حقبة الاستعمار تحت مسمى " مواليد البلد " أو " السكان الأصليون " بصرف النظر عن انتماءاتهم القبلية أو الإثنية.
    127.114 Ensure an equitable and impartial approach to the administration of justice so that all perpetrators responsible for violent crimes are held to account, irrespective of their political, tribal or religious background (Ireland); UN 127-114 كفالة اتباع نهج منصف ونزيه بشأن إقامة العدل لكي يمكن مساءلة جميع الجناة المسؤولين عن جرائم العنف، بصرف النظر عن خلفياتهم السياسية أو القبلية أو الدينية (أيرلندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus