"القبليين" - Traduction Arabe en Anglais

    • tribal
        
    • tribals
        
    • chiefly
        
    The objectives of the project are to strengthen the policy dialogue and coordination on Indigenous, Highland and tribal Peoples' rights and sustainable development at all levels. UN وأهداف المشروع هي تعزيز وتنسيق الحوار بشأن السياسات العامة المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وسكان الأراضي الجبلية والسكان القبليين وتحقيق التنمية المستدامة على جميع الأصعدة.
    The dispute over responsibility for law and order in the city was resolved after the intervention of tribal leaders. UN وتم إيجاد حل للخصومة بشأن المسؤولية عن استتباب القانون والنظام في المدينة بعد تدخل الزعماء القبليين.
    ILO will also continue its substantive work on behalf of indigenous and tribal people. UN كما تواصل عملها الأساسي المتعلق بالسكان الأصليين والسكان القبليين.
    Food: 67.8 million tribal people who depend on forests UN الغذاء: ٦٧,٨ مليون من السكان القبليين تعتمد على اﻷحراج في التماس أسباب الرزق.
    In the United States self-determination meant recognizing tribal self-governance and autonomy over a broad range of issues. UN ويعني تقرير المصير في الولايات المتحدة الاعتراف بالحكم الذاتي والاستقلال الذاتي القبليين على تشكيلة واسعة من المسائل.
    Long ago, the meme of fighting tribal enemies with a stone axe spread far and wide. Open Subtitles قبل و قتٍ طويل انتشرَ ميم قتال الأعداء القبليين بفأسٍ حجري بشكلٍ واسع.
    It can be perhaps two tribal leaders both wanting to make peace, but neither wanting to be the one to begin it. Open Subtitles ربما يكونا اثنين من الزعماء القبليين يريد كل منهما السلام، ولكن لا يريد أي منهما أن يكون أول من يبدأ به.
    Early in the war, Allied agents contact Sharif Hussein, one of the key tribal leaders in Arabia. Open Subtitles في بداية الحرب، اتصل عملاء من الحلفاء بالشريف حسين وهو أحد الزعماء القبليين المهمين بجزيرة العرب
    Congenial conditions have been created for the return of the tribal refugees who left their homes in the Chittagong Hill districts and have been in India for a long time. UN وقد أتيحت الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين القبليين الذين تركوا ديارهم في مناطق تل تشيتا غونغ وكانوا يعيشون في الهند ﻷمد طويل.
    The agency strives to enhance social awareness through its projects and builds on the cultures, practices, knowledge and ways of life of tribal and indigenous populations. UN وهو يسعى جاهدا إلى زيادة الوعي الاجتماعي عن طريق مشاريعه، ويعمل مستندا إلى ثقافات السكان القبليين واﻷصليين وإلى ممارساتهم ومعارفهم وأساليب عيشهم.
    108. Bangladesh is a State Party to the ILO Convention no. 107 on Indigenous and tribal Populations. UN 107- وبنغلاديش دولة طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107 بشأن السكان الأصليين والسكان القبليين.
    110. India's sensitivity to the interests of the tribal population is equally unparalleled. UN 110- وليس هناك أيضاً ما يضاهي وعي الهند بمصالح السكان القبليين.
    29. The members of the Hill District Councils are to be elected by tribal and nontribal permanent residents of the concerned districts. UN 29 - ويقوم بانتخاب أعضاء مجالس المقاطعات الأشخاص القبليون وغير القبليين المقيمون إقامة دائمة في المقاطعات المعنية.
    The World Bank was the first multilateral development bank to establish a policy on indigenous peoples in 1982 in its operational manual statement No. 2.34 on tribal people in projects financed by the Bank. UN وكان البنك الدولي أول مصرف إنمائي متعدد الأطراف يضع سياسة بشأن الشعوب الأصلية في عام 1982، وذلك في صحيفة دليله التنفيذي رقم 2-34، المتعلقة بالسكان القبليين في المشاريع التي يمولها البنك.
    It had also prohibited the transfer of granted and inherited lands from tribal to non-tribal peoples and agreed to restore alienated lands to the tribal peoples. UN وأضافت أنها تحظر أيضا نقل ملكية الأراضي الممنوحة أو الموروثة من السكان القبليين إلى السكان غير القبليين وتوافق على رد أراضي السكان القبليين التي أُخذت منهم.
    It should avoid rotating underperforming officials into new positions, especially in the provinces, and replace them instead with effective administrators who both enjoy the confidence of the population, including tribal and religious leaders, and display a capacity to manage security, development and reconstruction processes in their provinces and districts. UN وينبغي تلافي التناوب بتولي المسؤولين ذوي الأداء المتدني لمناصب جديدة، ولا سيما في المقاطعات، واستبدالهم، بدلا من ذلك، بإداريين فعالين ويحظون في نفس الوقت بثقة السكان، بما في ذلك الزعماء القبليين والدينيين، وإبداء القدرة على إدارة عمليات الأمن والتنمية وإعادة البناء في مقاطعاتهم ومحافظاتهم.
    According to AI, it is believed to be widely used to punish tribal people for allegedly accommodating or collaborating with terrorist suspects. UN وحسب ما ذكرته منظمة العفو الدولية، يُعتقَد أن الاحتجاز التعسفي يُستعمل على نطاق واسع لمعاقبة القبليين على ما يدعى من إيوائهم للمشتبه بارتكابهم أعمالاً إرهابية أو تواطئهم معهم.
    1 meeting held with the Customary Law Steering Committee from the Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development on the preparation of a workshop on customary law for tribal chiefs UN عقد اجتماع واحد مع اللجنة التوجيهية المعنية بالقانون العرفي التابعة لوزارة الشؤون القانونية ووضع الدستور بشأن التحضير لعقد حلقة عمل للزعماء القبليين الذين يطبقون القانون العرفي
    1 meeting held with civil society organizations and the Chiefs' Forum, the supreme body for tribal chiefs from Southern Sudan, on ways to strengthen the Customary Law Steering Committee UN عقد اجتماع واحد مع منظمات المجتمع المدني ومنتدى الزعماء القبليين، وهو الهيئة العليا للزعماء القبليين من جنوب السودان بشأن أساليب تعزيز اللجنة التوجيهية المعنية بالقانون العرفي
    The Chittagong Hill Tracts Accord, which brought an end to decades-long insurgency, has also paved the way for greater integration of the tribal population in the national mainstream. UN وأن اتفاق تلال شيتاغونغ الذي وضع حدا للتمرد الذي دام عقودا، مهد السبيل أيضا لمزيد من الاندماج للسكان القبليين في صلب المجتمع.
    AIMS Community Services: health awareness and medical camps were conducted among tribals and the suburbs of Kerala with the help of telemedicine, vans, free medical check-ups and supply of medicines, and trained hundreds of tribal villagers as health-care workers. UN الخدمات المجتمعية لمعهد أمريتا للعلوم الطبية: نظم المعهد مخيمات التوعية الصحية والطبية لقبائل كيرالا وضواحيها بمساعدة التطبيب من بعد والعربات والمعاينات الطبية المجانية والإمداد بالأدوية، وتدريب مئات القرويين القبليين على العمل في مجال الرعاية الصحية.
    Related to this is the cultural acceptance of the ability of women to succeed to hereditary chiefly titles. UN ويتصل بهذا القبول من الناحية الثقافية بقدرة المرأة على الخلافة في ألقاب الرؤساء القبليين المتوارثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus