The Rome Statute is on its way to achieving universal acceptance. | UN | إن نظام روما الأساسي في طريقه لتحقيق القبول العالمي به. |
Fourthly, we should work for the universal acceptance of human rights. | UN | ورابعا، ينبغي أن نعمل من أجل القبول العالمي بحقوق الإنسان. |
It remains our hope and expectation that there will a stronger political push for universal acceptance of that Treaty. | UN | وما زلنا نأمل، كما أننا ما زلنا نتوقع، دَفعة سياسية أقوى من أجل القبول العالمي لتلك المعاهدة. |
universal acceptance of the additional protocol, which is our third recommendation, would do much to strengthen confidence. | UN | ومن شأن القبول العالمي للبروتوكول الإضافي، الذي يمثل توصيتنا الثالثة، أن يفعل الكثير لتعزيز الثقة. |
New Zealand had promoted universal acceptance of the Compliance Agreement through FAO and the General Assembly. | UN | وقالت إنها عملت على تحقيق القبول العالمي لاتفاق الامتثال من خلال منظمة الأغذية والزراعة والجمعية العامة. |
In this context, we would like to see the political push for universal acceptance of this Convention sustained and intensified. | UN | وفي هذا السياق نود أن نشهد دفعة سياسية لتدعيم القبول العالمي لهذه الاتفاقية وتكثيفه. |
Given the importance of the Convention for the management of the world's oceans, universal acceptance of this instrument is important. | UN | ونظرا ﻷهمية الاتفاقية بالنسبــة ﻹدارة محيطــات العالم، فإن القبول العالمي بهذا الصك يتصف باﻷهمية. |
The universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea should, however, not take place at the expense of its integrity. | UN | إن القبول العالمي باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ينبغي، مع ذلك، ألا يجري على حساب وحدتها. |
In the circumstances, for the General Assembly to call for universal acceptance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) by these countries is totally unrealistic. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من غير الواقعي تماما أن تدعو الجمعية العامة إلى القبول العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
In this connection, it is necessary to consider the degree of universal acceptance which the compulsory arbitration scheme proposed by the Commission would have. | UN | وفي هذا الصدد، لا يمكننا أن نغض النظر عن درجة القبول العالمي لمخطط التحكيم اﻹلزامي الذي تقترحه لجنة القانون الدولي. |
However, the fact that many States, including Germany, voluntarily provide all this information is not enough to secure universal acceptance. | UN | ومع ذلك، فإن قيام دول كثيرة، من بينها ألمانيا، بتقديم كل هذه المعلومات بشكل طوعي، لا يكفي لضمان القبول العالمي. |
OF universal acceptance OF HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS; (iv) HUMAN RIGHTS AND SCIENTIFIC | UN | ' ٣ ' تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسـان؛ ' ٤ ' حقـــوق |
(iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; | UN | `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
(iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; | UN | `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
(iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; | UN | `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
(iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; | UN | `٣` تشجيـع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
(iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; | UN | `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
(iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; | UN | `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
religion or belief; (iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments and observance | UN | `3` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنســان ومراعاة |
The review conferences had strengthened and expanded global acceptance of the Treaty and enabled it to keep abreast of international change. | UN | وعزز ووسع المؤتمر الاستعراضي القبول العالمي للمعاهدة ومكّنها من مواكبة التغير الدولي. |
worldwide acceptance has been building for the principle that human rights are universal and indivisible. | UN | كما زاد القبول العالمي لمبدأ عالمية حقوق اﻹنسان ولكون أن هذا المبدأ غير قابل للقسمة. |