"القبول العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal acceptance
        
    • global acceptance
        
    • of universal
        
    • worldwide acceptance
        
    The Rome Statute is on its way to achieving universal acceptance. UN إن نظام روما الأساسي في طريقه لتحقيق القبول العالمي به.
    Fourthly, we should work for the universal acceptance of human rights. UN ورابعا، ينبغي أن نعمل من أجل القبول العالمي بحقوق الإنسان.
    It remains our hope and expectation that there will a stronger political push for universal acceptance of that Treaty. UN وما زلنا نأمل، كما أننا ما زلنا نتوقع، دَفعة سياسية أقوى من أجل القبول العالمي لتلك المعاهدة.
    universal acceptance of the additional protocol, which is our third recommendation, would do much to strengthen confidence. UN ومن شأن القبول العالمي للبروتوكول الإضافي، الذي يمثل توصيتنا الثالثة، أن يفعل الكثير لتعزيز الثقة.
    New Zealand had promoted universal acceptance of the Compliance Agreement through FAO and the General Assembly. UN وقالت إنها عملت على تحقيق القبول العالمي لاتفاق الامتثال من خلال منظمة الأغذية والزراعة والجمعية العامة.
    In this context, we would like to see the political push for universal acceptance of this Convention sustained and intensified. UN وفي هذا السياق نود أن نشهد دفعة سياسية لتدعيم القبول العالمي لهذه الاتفاقية وتكثيفه.
    Given the importance of the Convention for the management of the world's oceans, universal acceptance of this instrument is important. UN ونظرا ﻷهمية الاتفاقية بالنسبــة ﻹدارة محيطــات العالم، فإن القبول العالمي بهذا الصك يتصف باﻷهمية.
    The universal acceptance of the United Nations Convention on the Law of the Sea should, however, not take place at the expense of its integrity. UN إن القبول العالمي باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ينبغي، مع ذلك، ألا يجري على حساب وحدتها.
    In the circumstances, for the General Assembly to call for universal acceptance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) by these countries is totally unrealistic. UN وفي ظل هذه الظروف، من غير الواقعي تماما أن تدعو الجمعية العامة إلى القبول العالمي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    In this connection, it is necessary to consider the degree of universal acceptance which the compulsory arbitration scheme proposed by the Commission would have. UN وفي هذا الصدد، لا يمكننا أن نغض النظر عن درجة القبول العالمي لمخطط التحكيم اﻹلزامي الذي تقترحه لجنة القانون الدولي.
    However, the fact that many States, including Germany, voluntarily provide all this information is not enough to secure universal acceptance. UN ومع ذلك، فإن قيام دول كثيرة، من بينها ألمانيا، بتقديم كل هذه المعلومات بشكل طوعي، لا يكفي لضمان القبول العالمي.
    OF universal acceptance OF HUMAN RIGHTS INSTRUMENTS; (iv) HUMAN RIGHTS AND SCIENTIFIC UN ' ٣ ' تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسـان؛ ' ٤ ' حقـــوق
    (iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; UN `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    (iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; UN `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    (iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; UN `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    (iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; UN `٣` تشجيـع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    (iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; UN `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    (iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments; UN `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛
    religion or belief; (iii) Encouragement of universal acceptance of human rights instruments and observance UN `3` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنســان ومراعاة
    The review conferences had strengthened and expanded global acceptance of the Treaty and enabled it to keep abreast of international change. UN وعزز ووسع المؤتمر الاستعراضي القبول العالمي للمعاهدة ومكّنها من مواكبة التغير الدولي.
    worldwide acceptance has been building for the principle that human rights are universal and indivisible. UN كما زاد القبول العالمي لمبدأ عالمية حقوق اﻹنسان ولكون أن هذا المبدأ غير قابل للقسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus