"القبيلتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • two communities
        
    • two tribes
        
    • both communities
        
    • the communities
        
    • clans
        
    • both tribes
        
    • the two
        
    This is attributed in part to the conflict mitigation strategy of UNISFA, which continued to secure a relative calm between the two communities. UN ويعزى هذا جزئيا إلى استراتيجية القوة الأمنية المؤقتة في تخفيف حدة النزاعات، التي واصلت تأمين هدوء نسبي بين القبيلتين.
    6. Commercial activity between the two communities increased during the reporting period. UN 6 - وزاد النشاط التجاري بين القبيلتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Alongside military personnel, civilian staff will also work with the two communities towards dialogue and reconciliation and will participate in the monitoring of the migration. UN وإلى جانب الأفراد العسكريين، سيعمل الموظفون المدنيون أيضا مع القبيلتين من أجل إقامة الحوار وتحقيق المصالحة وسيشاركون في رصد حركات الهجرة.
    They have since returned to their homes following a ceasefire agreement between representatives of the two tribes. UN وقد عادوا منذ مدة إلى ديارهم بعد اتفاق على وقف إطلاق النار بين ممثلي القبيلتين.
    By the early 1990s, disparity between the two tribes in wealth and resources led to bloody clashes that took the lives of many civilians. UN وبحلول أوائل التسعينات، أدى التفاوت بين القبيلتين في الثروات والموارد إلى صدامات دامية أودت بحياة العديد من المدنيين.
    That was followed by a series of cattle raids perpetrated by both communities. UN وأعقب ذلك سلسلة من الغارات على الماشية ارتكبتها كلتا القبيلتين.
    After that, the limited progress made in bringing the communities together was reversed. UN فقد حدثت بعد ذلك انتكاسة للتقدم المحدود الذي أُحرز من قبل في التقريب بين القبيلتين.
    Elders from both the clans involved are trying to negotiate a settlement. UN ويحاول شيوخ القبيلتين التفاوض من أجل التوصل إلى تسوية.
    Constant patrolling in order to maintain the disengagement area between the two communities formed a crucial part of the UNISFA conflict prevention and mitigation strategy UN شكّل تسيير دوريات مستمرة بغرض الحفاظ على منطقة فض الاشتباك بين القبيلتين جزءا بالغ الأهمية من استراتيجية القوة الأمنية المؤقتة لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من حدتها
    An increase in the return of displaced Ngok Dinka has elevated the potential for conflict owing to the physical proximity between the two communities during the migration season and throughout the year in areas, such as Abyei town, which are populated by both. UN وقد أدى تزايد عدد النازحين العائدين من قبيلة دينكا نقوك إلى تزايد احتمال نشوب نزاع بسبب القرب المادي بين القبيلتين خلال موسم الهجرة وطوال السنة في بعض المناطق، مثل مدينة أبيي، التي تقطنها القبيلتان.
    The State governors welcomed the steps UNISFA was taking to prevent intercommunal confrontation and agreed that talks between the two communities were critical to that effort. UN ورحّب حكام الولايات بالخطوات التي تتخذها القوة الأمنية المؤقتة لمنع المواجهات القبلية، واتفقوا على أن المحادثات بين القبيلتين تُعد بالغة الأهمية بالنسبة لتلك الجهود.
    It is assessed that this could lead to the deployment of forces from both countries in the Abyei Area, at great cost to the civilian population of the two communities, who would most likely be displaced yet again. UN ويقدر أن يؤدي هذا الانسحاب إلى نشر قوات من كلا البلدين في منطقة أبيي، على حساب السكان المدنيين من القبيلتين على السواء والذين يرجح أن يتم تهجيرهم مرة أخرى.
    A dispute over municipal and electoral constituency boundaries, which has been a main source of contention between the two communities, remains unresolved. UN لكن لا تزال المنازعة المتعلقة برسم حدود الدوائر البلدية والانتخابية دون حلّ، وهي تشكل المصدر الرئيسي للخلاف بين القبيلتين.
    29. A follow-up meeting of the two communities was scheduled for 22 February, but the Ngok Dinka representatives were not in attendance. UN 29 - وتقرر عقد اجتماع للمتابعة بين القبيلتين في 22 شباط/فبراير، بيد أن ممثلي دينكا نقوك لم يحضروا الاجتماع.
    Ensuing violent clashes between the two tribes left 12 dead, an unknown number wounded and about 6,000 displaced. UN وأسفرت الاشتباكات العنيفة التي تلت ذلك بين القبيلتين عن سقوط 12 قتيلا وعدد غير محدد من الجرحى وحوالي 000 6 من المشردين.
    However, there is a high risk that continued hostility between the two tribes could, at any time, escalate into armed conflict. UN ومع ذلك، هناك احتمال كبير أن يؤدي استمرار العداء بين القبيلتين إلى نشوب نزاع مسلّح في أي لحظة.
    As a result, additional Government troops were deployed in the buffer zone between the two tribes to deal with possible clashes. UN ونتيجة لذلك، جرى نشر قوات حكومية إضافية في المنطقة العازلة بين القبيلتين من أجل التصدي للاشتباكات المحتملة.
    A task force consisting of eight representatives from the two tribes was formed to invigorate the reconciliation process. UN وقد تشكلت فرقة عمل تتألف من ثمانية ممثلين عن القبيلتين لتفعيل عملية المصالحة.
    Following severe clashes in January, fighting between the two tribes persisted in February and March. UN وعلى إثر مصادمات شديدة وقعت في كانون الثاني/يناير، استمرت أعمال القتال بين القبيلتين خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.
    both communities agreed to cooperate with UNISFA to retrieve their respective livestock. UN واتفقت كلتا القبيلتين على التعاون مع القوة لاسترداد الماشية التي تخص كلا منهما.
    The mission facilitated intercommunal meetings at the local level and mediated the resolution of a number of problems between the communities. UN ويسرت البعثة عقد اجتماعات بين القبيلتين على المستوى المحلي وتوسطت في تسوية عدد من المشاكل بينهما.
    Because of this traitor, our 2 clans have become bitter enemies. Open Subtitles إستمع إلي راجبوت خان بسبب هذا الخائن هناك الكثير من الخلافات بين القبيلتين
    both tribes doing a good job of getting all their pieces out in the water to start putting this boat together. Open Subtitles القبيلتين يجمعون القطع جيدا ليبداوا بتجميع القارب في الماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus