"القبيل أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • or
        
    In the instant case, there is no evidence before the Panel of the existence or extent of any such losses. UN وفي الحالة المعنية، لا يوجد أمام الفريق ما يدل على وجود أية خسائر من هذا القبيل أو نطاقها.
    The Panel finds again that there is no evidence before the Panel of the existence or extent of any such losses. UN ويرى الفريق مرة أخرى أنه لا يوجد أمامه ما يدل على وجود أية خسائر من هذا القبيل أو نطاقها.
    Further, the law states that in case of a violation, officials are authorized to order the perpetrators to destroy or remove such buildings or adjust the area back to its original state. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون على أنه في حالة حدوث انتهاكات، يؤْذن للمسؤولين أن يأمروا المخالفين بهدم أبنية من هذا القبيل أو إزالتها أو إعادة المنطقة إلى حالتها الأصلية.
    Please indicate whether such a plan of action is in place or is being considered. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل من هذا القبيل أو يجري النظر في وضعها.
    (ii) Procuring, providing or possessing such a document; UN `2` تدبير الحصول على وثيقة من هذا القبيل أو توفيرها أو حيازتها؛
    However, such a resolution or any other decision will not, in the strict sense, be an amendment to the Charter as such; therefore, Articles 108 and 109 of the Charter will not directly apply. UN ومع هذا لن يكون أي قرار من هذا القبيل أو أي قرار آخر بالمعنى الضيق تعديلا للميثاق على هذا النحو؛ ولذا فلن تنطبق المادتان ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق بصورة مباشرة.
    The Commission may also make such recommendations as it may think fit, to the appropriate authority or person or persons concerned, with a view to preventing or remedying such infringement or the continuation of such infringement. UN ويجوز للجنة أيضا أن تضع أية توصيات تراها مناسبة، للسلطات أو الشخص أو اﻷشخاص ذوي الصلة، بهدف الحؤول دون ارتكاب تعدٍ من هذا القبيل أو استمرار مثل هذا التعدي وتوفير سبل الانتصاف بشأنه.
    Moreover, any person alleged to have committed such an offence shall be taken into custody or shall have other legal measures taken against him to ensure his presence. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يوضع قيد الاحتجاز أي شخص يدعى ارتكابه جريمة من هذا القبيل أو أن تتخذ ضده تدابير قانونية أخرى لكفالة حضوره.
    Please indicate whether such a plan of action is in place or is being considered. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل من هذا القبيل أو يجري النظر في وضعها.
    There was no capacity at Headquarters to learn from or to systemically apply lessons drawn from such experiences. UN وليست هناك بالمقر قدرة للاستفادة من الخبرات التي من هذا القبيل أو لتطبيق الدروس المستفادة منها تطبيقا منهجيا.
    Most sites reviewed by the Board had little or no such documented policy. UN ولم توجد لدى معظـم المواقـع التي استعرضها المجلس سياسات موثقة من هذا القبيل أو كان لديها القليل منها.
    Accordingly, the Gambia is opposed to the continued enactment or application of such laws, acts or measures against Cuba that impede the free flow of international trade and navigation. UN وبناء على ذلك، تعارض غامبيا استمرار سن قوانين أو تدابير أو إجراءات من هذا القبيل أو تطبيقها على كوبا بما يعوق حرية تدفق التجارة والملاحة الدوليتين.
    However, to date, the Group has not received any such proposal or documentation regarding an implementation plan, despite numerous requests. UN ومع ذلك لم يتلق الفريق حتى الآن أي اقتراح من هذا القبيل أو وثائق تتعلق بخطة للتنفيذ، وذلك رغم تكرار طلبه لها.
    I am sure you will agree that racist remarks of this or any kind have no place at the United Nations. UN وأنا واثق في أنكم ستوافقون على أن التعليقات العنصرية من هذا القبيل أو من أي ضرب ليس لها مكان في اﻷمم المتحدة.
    Others have only recently embarked on such activities or plan to do so in the near future. UN بينما لم تشرع وكالات أخرى إلا مؤخرا في أنشطة من هذا القبيل أو هي تخطط لتفعل ذلك في المستقبل القريب.
    Malawi does not manufacture, procure, possess or supply weapons of mass destruction. UN لا تصنّع ملاوي أو تشتري أسلحة دمار شامل ولا تمتلك أي أسلحة من هذا القبيل أو تقوم بتوريدها.
    Hey, there's no... dangers or anything, or side effects, right? Open Subtitles صحيح, ألا يوجد خطر أو شيئاً من هذا القبيل.. أو أثار جانبية, صحيح؟
    That my dad's a drunk or something... or that he ran off with some girl, but, nah, that ain't him. Open Subtitles أن أبي سّكير أو شيء من هذا القبيل أو أنهُ هرب برفقة فتاة لكن هذهِ ليست طبيعته
    Such meetings or preparations for such meetings have already been held for Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Uzbekistan. UN وقد تم بالفعل عقد اجتماعات من هذا القبيل أو الاضطلاع بأعمال تحضيرية لتلك الاجتماعات فيما يتعلق بالاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا وأوزبكستان وبيلاروس وقيرغيزستان وكازاخستان.
    That was surely a domain where educational and social programmes were desperately needed; he asked whether such programmes existed or were envisaged. UN وهذا بالتأكيد مجال توجد فيه حاجة ماسﱠة الى برامج تربوية واجتماعية: وسأل عما اذا كانت توجد برامج من هذا القبيل أو ما اذا كان من المزمع انشاؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus