"القتلى والجرحى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • deaths and injuries
        
    • died or been injured
        
    • death and injury
        
    • dead and wounded in
        
    • death and injuries
        
    • fatalities and injuries
        
    Alarmed at the large and increasing number of deaths and injuries among members of the press in armed conflict, UN وإذ يثير جزعه العدد الكبير والمتزايد من القتلى والجرحى في صفوف العاملين في الصحافة في أثناء النزاعات المسلحة،
    Alarmed at the large and increasing number of deaths and injuries among members of the press in armed conflict, UN وإذ يثير جزعه العدد الكبير والمتزايد من القتلى والجرحى في صفوف العاملين في الصحافة في أثناء النزاعات المسلحة،
    Beginning in the early 1990s, there was a rise in the number of deaths and injuries of staff members as a result of malicious acts. UN إلا أنه مع مطلع التسعينات بدأ اتجاه إلى زيادة عدد القتلى والجرحى في صفوف الموظفين جراء تعرضهم لأعمال كيدية.
    As a result of these activities, thousands of innocent civilians, including many Palestinian children, have already died or been injured. UN ووقع جرّاءَ هذه الأعمال، حتى الآن، آلاف القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الأبرياء، بمن فيهم الكثير من الأطفال الفلسطينيين.
    The camp sustained a very high death and injury toll, exacerbated by extensive property damage. UN فقد وقع عدد كبير من القتلى والجرحى في المخيم، وتفاقم الوضع بتعرض الممتلكات لأضرار فادحة.
    It is estimated that one third of the dead and wounded in Lebanon are children. UN ويقدر أن ثلث القتلى والجرحى في لبنان هم من الأطفال.
    Alarmed at the large and increasing number of deaths and injuries among members of the press in armed conflict, UN وإذ يثير جزعه العدد الكبير والمتزايد من القتلى والجرحى في صفوف العاملين في الصحافة في أثناء النزاعات المسلحة،
    Terrorist attacks have been reported in some 40 Member States over the past two years, and deaths and injuries have continued to mount. UN وقد أفادت التقارير عن وقوع هجمات إرهابية في حوالي 40 دولة من الدول الأعضاء، خلال العامين الماضيين، واستمر عدد القتلى والجرحى في الازدياد.
    13. Violent attacks and armed robberies by unidentified armed elements also resulted in a number of civilian deaths and injuries. UN 13 - كما أدى قيام عناصر مسلحة مجهولة بهجمات عنيفة وأعمال سطو مسلح إلى سقوط عدد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين.
    Censuring the repeated Israeli aggression in southern Lebanon and the western Bekaa, which has caused a large number of deaths and injuries among civilians and the destruction of several dwellings and public buildings, UN وإذ تستنكر الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع عدد كبير من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين وتدمير العديد من المنازل والمرافق العامة،
    Censuring the repeated Israeli aggressions in southern Lebanon and West Bekaa, which have caused a large number of deaths and injuries among civilians and the destruction of many dwellings and public buildings, UN وإذ تستنكر الاعتداءات الاسرائيلية المتكررة على جنوب لبنان والبقاع الغربي والتي تسفر عن وقوع عدد كبير من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين وتدمير العديد من المنازل والمرافق العامة،
    Security Council members deplored the violence, and expressed their condolences over the deaths and injuries that had resulted. They reaffirmed their support for MINURSO. UN وتأسف أعضاء مجلس الأمن لوقوع أعمال العنف، وأعربوا عن تعازيهم لأسر القتلى والجرحى في تلك الأعمال وأكدوا مجددا دعمهم للبعثة.
    " The Security Council condemns in the strongest terms the suicide terrorist attack that occurred in Les Issers, Algeria, on 19 August 2008, causing numerous deaths and injuries at a gendarmerie training academy. UN " يدين مجلس الأمن بأشد لهجة الهجوم الانتحاري الإرهابي الذي وقع في لزيسر، الجزائر في 19 آب/أغسطس 2008 وتسبب في سقوط العديد من القتلى والجرحى في معهد لتدريب قوات الدرك.
    On another front, Israeli occupying forces have persisted with their military campaign against the civilian Palestinian population throughout the Occupied Palestinian Territory, which has resulted in a heavy toll of civilian deaths and injuries and in the systematic destruction of civilian and vital infrastructure. UN ومن جهة أخرى، استمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية في شن حملتها العسكرية على السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أدى إلى سقوط أعداد كبيرة من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين وإلى تدمير منتظم للهياكل الأساسية المدنية الحيوية.
    Over the past five days, Israeli tanks and warplanes have heavily shelled the area, causing a high number of deaths and injuries to the civilian population. UN وطوال الأيام الخمسة الماضية، قصفت الدبابات والطائرات الحربية الإسرائيلية هذه المنطقة بعنف، مما تسبب بسقوط عدد كبير من القتلى والجرحى في صفوف السكان المدنيين.
    Gravely concerned about the tragic events that have occurred since 28 September 2000 and that have led to thousands of deaths and injuries among Palestinian civilians, UN وإذ يساورها شديد القلق بسبب الأحداث المأساوية التي وقعت منذ 28 أيلول/ سبتمبر 2000 والتي أدت إلى سقوط آلاف من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الفلسطينيين،
    The violence of illegal armed settlers, especially during the previous two years, had caused many deaths and injuries among the Palestinian population and sometimes threatened their means of subsistence. UN وقد أوقعت أعمال العنف التي ارتكبها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون والمقيمون بصورة غير قانونية، خاصة خلال السنتين الماضيتين، العديد من القتلى والجرحى في صفوف السكان المدنيين وكانت أحيانا خطرا يهدد سبل عيشهم.
    As a result of these activities, thousands of innocent civilians, including many Palestinian children, have already died or been injured. UN ووقع جراءَ هذه الأعمال، حتى الآن، آلاف القتلى والجرحى في صفوف المدنيين الأبرياء، بمن فيهم الكثير من الأطفال الفلسطينيين.
    The use of heavy weapons has raised the incidence of death and injury amongst non-combatants and, indeed, several such deaths occurred during the period of the High Commissioner's visit. UN وقد أدى استخدام الأسلحة الثقيلة إلى زيادة عدد القتلى والجرحى في صفوف غير المقاتلين، والواقع أن عدة وفيات قد حدثت نتيجة لذلك خلال فترة زيارة المفوضة السامية.
    The ongoing deadly cycle of violence and reprisals has exacerbated political tensions and has caused an unprecedented number of dead and wounded in recent months, most of them innocent civilians, including a considerable number of children. UN لقد أدت الدورة المميتة والمستمرة للعنف والأخذ بالثأر إلى تفاقم التوترات السياسية، وتسببت في سقوط عدد لم يسبق له مثيل من القتلى والجرحى في الشهور الأخيرة، معظمهم من المدنيين الأبرياء، بما في ذلك عدد لا يستهان به من الأطفال.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM) strongly condemns the military aggression, including air strikes, carried out by Israel, the occupying Power, on the Gaza Strip, which has caused death and injuries to hundreds of civilians, including children, and destruction of Palestinian property and infrastructure. UN إن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز يدين بشدة العدوان العسكري الذي تشنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على قطاع غزة، ولا سيما الغارات الجوية، والذي يوقع مئات القتلى والجرحى في صفوف المدنيين بمن بينهم الأطفال ويلحق الدمار بالممتلكات والبنى التحتية الفلسطينية.
    Although violent incursions by Israel Defense Forces into the occupied Palestinian territory continue, and suicide bombers have on occasion managed to penetrate Israel with devastating results, the level of fatalities and injuries among both Palestinians and Israelis has dropped considerably. UN فرغم استمرار الغارات العنيفة التي تشنها قوات الدفاع الإسرائيلية داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، وتمكن الانتحاريين أحيانا من دخول إسرائيل وما اقترن بذلك من عواقب وخيمة، تراجع كثيراً عدد القتلى والجرحى في صفوف الفلسطينيين والإسرائيليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus