"القتل التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • killings that
        
    • killing
        
    • of killings
        
    • murders
        
    • killings of
        
    • killings which
        
    • the killings
        
    • deaths
        
    • massacre
        
    • homicide
        
    • the death
        
    • murder that
        
    • murder of
        
    • killings and
        
    • kills that
        
    The killings that occurred appeared to be the acts of individual militia members. UN وبدت عمليات القتل التي حدثت وكأنها أفعال ارتكبها أفراد من الميليشيات بصفتهم الشخصية.
    The killings that occurred in the city around the canal. Open Subtitles عمليات القتل التي وقعت في المدينة حول القناة,
    I am referring here to the tragic situation in Bosnia and Herzegovina and the senseless killing that seems to have no end. UN وأشير هنا الى الحالة المفجعة في البوسنة والهرسك وعمليات القتل التي لا معنى لها والتي لا يبدو أن لها نهاية.
    She drew attention to a number of killings alleged to have taken place in Sisak, of which only one had led to prosecution. UN ولفتت الأنظار إلى عدد من جرائم القتل التي يزعم أنها حصلت في سيساك، والتي لم تسفر سوى واحدة منها عن الملاحقة القضائية.
    But he said he wasn't gonna announce his murders anymore, Dave. Open Subtitles لكنه قال بأنه لن يعلن جرائم القتل التي سيرتكبها ديف
    One example concerns the targeted killings of alleged terrorists. UN وهناك مثال يخص أعمال القتل التي تستهدف الإرهابيين المزعومين.
    He denounces in particular all killings which have taken place in northern Afghanistan. UN ويشجب بوجه خاص جميع عمليات القتل التي وقعت شمال أفغانستان.
    They began to tell the stories of the killings they had witnessed, and the abductions and rapes of which they were aware. UN وبدأ هؤلاء يحكون قصصا عن عمليات القتل التي شهدوها وعمليات الاختطاف والاغتصاب التي عرفوا بها.
    1. killings that amount to the war crime of murder UN 1- أعمال القتل التي تشكل جريمة الحرب المتمثلة في القتل العمد
    The limited efforts by the police and judiciary to investigate the killings that were the subject of public MINUSTAH reports in 2011 have not achieved significant results. UN ولم تحقق الجهود المحدودة التي بذلتها الشرطة والقضاء في التحقيق في حالات القتل التي كانت موضوع التقارير العامة للبعثة في عام 2011 نتائج ذات شأن.
    Erdemović emphasized that he attempted to extricate himself from the killings that were about to take place, because, he stated, “I was sorry for those people simply. I had no reason to shoot at those people. UN وأكد إردمفيتش أنه حاول إبعاد نفسه عن عمليات القتل التي كانت على وشك الوقوع ﻷنه كما ذكر كان يشعر باﻷسى إزاء أولئك اﻷفراد ﻷنه وببساطة لا يجد سببا ﻹطلاق النار على أولئك اﻷشخاص ﻷنهم لم يسيئوا إليه بشيء.
    They want an end to the killing that is taking too many Israeli and Palestinian lives. UN وهم يريدون نهاية لأعمال القتل التي تودي بحياة العديد والعديد من الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Persons with disabilities who found themselves on the wrong side of President Al-Assad's killing machine had no access to hospitals or treatment. UN فالأشخاص ذوي الإعاقة الذين وجدوا أنفسهم في مرمى آلية القتل التي لدى الرئيس الأسد لا يجدون سبيلاً إلى المستشفيات أو تلقي العلاج.
    We pray for an end to the senseless killing in Afghanistan, so that the Afghan people may be able to resume their normal lives and rebuild and develop their war-torn nation. UN إننا نصلي من أجل انتهاء أعمال القتل التي لا معنى لها في أفغانستان، حتى يتمكن شعب أفغانستان من استئناف حياته الطبيعية وإعادة بناء وتطوير دولته التي مزقتها الحرب.
    Of particular concern are reports of killings of Hazaras in Mazar-e-Sharif. UN ومما يدعو إلى القلق بوجه خاص التقارير التي تحدثت عن أعمال القتل التي راح ضحيتها حزاريون في مزار الشريف.
    How many murders do you think we've solved since we met? Open Subtitles كمْ عدد جرائم القتل التي تعتقدين أننا حللناها منذ إلتقينا؟
    killings of humanitarian workers were also causing difficulties. UN وأشاروا إلى أن عمليات القتل التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني تولد صعوبات أيضا.
    killings which amount to manslaughter are not subject to the mandatory death penalty. UN فأعمال القتل التي هي بمثابة قتل خطأ لا تخضع لعقوبة الإعدام الإلزامية.
    . Following the Supreme Court's inquiry, no new investigation has taken place into the killings in Aguas Blancas. UN 54- وعقب تحقيق المحكمة العليا، لم تجرِ أي تحقيقات جديدة بشأن حوادث القتل التي وقعت في آغوَس بلانكَس.
    He's involved in the project now and to pay for the deaths you caused, he'll take part of your cut. Open Subtitles وللتعويض عن عمليات القتل التي تسببت بها ، سيأخذ جزءاً من حصتك
    The massacre is the latest in a series of killings apparently targeting the Banyamulenge community. UN وكانت المجزرة هي آخر ما وقع في سلسلة من أعمال القتل التي يبدو أنها تستهدف طائفة البنيامولينغي.
    Total number of homicide cases, where women are murdered by their marriage partners UN مجموع عدد حالات جرائم القتل التي تقتل فيها النساء من قبل الأزواج
    It was decided to reduce the types of murder which would attract the death penalty. UN وتقرر تخفيض عدد أنواع جرائم القتل التي تستتبع عقوبة الاعدام.
    What about the golf pro murder that just came in? Open Subtitles ماذا عن جريمة القتل التي حصلت في ملعب الغولف؟
    According to her, her son did not commit the murder of which he was convicted. UN وتدعي أن ابنها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بها.
    Reports of ritualistic killings and witchcraft engender a great deal of fear in the communities. UN والتقارير الواردة بشأن حالات القتل التي تمليها الطقوس والشعوذة تولد مخاوف كبيرة لدى أفراد المجتمعات المحلية.
    I mean, no virus in the world kills that fast. Open Subtitles أعني، لا فيروس في العالم عمليات القتل التي تصوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus