"القتل المستهدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeted killings
        
    • targeted killing
        
    • targeted kill
        
    Israel had subjected Gaza to intensive bombardment and sonic booms since the withdrawal of the settlers and had revived its practice of targeted killings of militants. UN وأخضعت إسرائيل غزة لقصف مكثف وفرقعات صوتية منذ سحب مستوطنيها، وعادت إلى ممارسات القتل المستهدف للمتشددين.
    He asked for examples of the use of modern technology to ensure transparency and accountability in targeted killings. UN وطلب تقديم أمثلة على استخدام التكنولوجيا الحديثة لضمان الشفافية والمساءلة في عمليات القتل المستهدف.
    Amid escalating violence by Israel in Gaza, the Special Rapporteur examines Israel's policy and practice of targeted killings. UN ويتناول المقرر الخاص، وسط تصعيد العنف من قبل إسرائيل في غزة، سياسات وممارسات إسرائيل المتمثلة في عمليات القتل المستهدف.
    The Palestinian people continued to be subjected to targeted killing in an attempt to eliminate or expel them and to prevent them from pursuing their legitimate claims. UN فما برح الشعب الفلسطيني يتعرض لعمليات القتل المستهدف في محاولة للقضاء عليه أو طرده ولمنعه من تحقيق مطالبه المشروعة.
    Disclosure of the legal analysis on the basis of which a targeted killing policy has been established does not require the revelation of any State secrets. UN فالإفصاح عن الأساس القانوني الذي تستند إليه سياسة القتل المستهدف لا يتطلب كشف أي أسرار للدولة.
    In the Gaza Strip, more than 70 per cent were injured during targeted killing or ground operations. UN وفي قطاع غزة، أصيب ما يزيد على 70 في المائة من الجرحى أثناء عمليات القتل المستهدف أو العمليات البرية.
    The report of the Commission, made public on 23 August, found that based on the definition of " targeted killings " it used, no cases of extrajudicial execution had taken place in Burundi. UN وخلص تقرير اللجنة، الذي نشر في 23 آب/ أغسطس، إلى أنه استنادا إلى تعريف " القتل المستهدف " الذي استخدمته، لم تحدث في بوروندي أي حالات إعدام خارج نطاق القضاء.
    100. I am extremely concerned about the targeted killings of Somali public officials, including five legislators, two judges and 31 police officers. UN ١٠٠ - ويساورني قلق بالغ من أعمال القتل المستهدف لموظفين عموميين صوماليين، ومنهم 5 مشرّعين وقاضيان و 31 من ضباط الشرطة.
    targeted killings should not be undertaken in ways that undermined human rights or humanitarian law, and such killings should be reviewed by the international community. UN وينبغي عدم القيام بعمليات القتل المستهدف إذا كانت تؤدي إلى تقويض حقوق الإنسان والقانون الإنساني، كما يتعين على لمجتمع الدولي أن يعيد النظر في عمليات القتل هذه.
    Likewise, the transfer of skills and technology for military and terrorist purposes has contributed to an escalation of certain types of violence, including targeted killings and the use of improvised explosive devices. UN وكذلك ساهم تحويل المهارات والتكنولوجيا لاستخدامها في أغراض عسكرية وإرهابية في تفاقم بعض أنواع العنف، ولا سيما عمليات القتل المستهدف واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Efforts to obtain the release of the kidnapped Israeli soldier should be intensified and, at the same time, the international community should reiterate its opposition to violence, targeted killings and acts of terror, whatever the source. UN وينبغي تكثيف الجهود الرامية لإطلاق سراح الجندي الإسرائيلي المختطف وينبغي للمجتمع الدولي في الوقت نفسه أن يؤكد من جديد معارضته للعنف وأعمال القتل المستهدف وأعمال الإرهاب أيا كان مصدرها.
    The Attorney General had examined that response and the analysis of the facts had shown that the actions of the Israeli soldiers had been in compliance with the Supreme Court ruling on targeted killings. UN وكان النائب العام قد درس هذا الرد، وقد أظهر تحليل الوقائع أن تصرفات الجنود الإسرائيليين قد امتثلت لحكم المحكمة العليا بشأن عمليات القتل المستهدف.
    Without prejudice to its position regarding the non-applicability of the Covenant to the armed conflict against Palestinian terrorism, which was governed by the law of armed conflict, Israel did not use targeted killings as a means of deterrence or punishment. UN ودون المساس بموقفها بشأن عدم انطباق العهد على الصراع المسلح ضد الإرهاب الفلسطيني، الذي يخضع لقانون النزاعات المسلّحة فإن إسرائيل لم تستخدم القتل المستهدف كوسيلة للردع أو العقاب.
    Nothing can ever justify the targeted killing of innocent men, women and children. UN لا شيء يمكن أن يبرر القتل المستهدف للرجال والنساء والأطفال الأبرياء.
    No cause can ever justify the targeted killing of innocent men, women and children. UN فما من قضية على الإطلاق يمكن أن تبرر القتل المستهدف للأبرياء من الرجال والنساء والأطفال.
    The United States has always held that a propagandist is not a combatant and is therefore immune from targeted killing. Open Subtitles الولايات المتحدة قد عقدت دائما أن الدعاية ليست مقاتل وبالتالي فهي في مأمن من القتل المستهدف.
    The meeting was convened at the request of Israel in the context of the Special Rapporteur's inquiries into targeted killing through the use of drones in counter-terrorism operations. UN وعُقد الاجتماع بناء على طلب إسرائيل في سياق تحريات المقرر الخاص عن القتل المستهدف بواسطة الطائرات المقاتلة بلا طيار في عمليات مكافحة الإرهاب.
    It was emphasized that in recent years the use of unmanned aerial vehicles, including armed unmanned aerial vehicles, had increased most notably for the purpose of targeted killing operations. UN وتم التشديد على أنه في السنوات الأخيرة، ازداد استخدام المركبات الجوية بدون طيار، بما فيها الطائرات المسلحة، ولا سيما لأغراض عمليات القتل المستهدف.
    The latter required the presence of military necessity and direct participation in hostilities before targeting a person, which made some forms of targeted killing highly problematic. UN ويشترط تطبيق القانون الإنساني وجود ضرورة عسكرية ومشاركة مباشرة في الأعمال العدائية قبل استهداف الأشخاص، الأمر الذي يجعلنا نرى في بعض أشكال القتل المستهدف مشكلة كبيرة.
    On 20 October 2011, the Special Rapporteur issued a statement denouncing targeted killing policies. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أصدر المقرر الخاص بياناً يستنكر فيه سياسات القتل المستهدف للأشخاص.
    Massoud Tahan is an enemy combatant and can be placed on a targeted kill list. Open Subtitles مسعود الطحان هو المقاتل العدو ويمكن وضعها على قائمة القتل المستهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus