"القدرات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the capacity
        
    • capacities that
        
    • capabilities that
        
    • the capacities
        
    • capacity that
        
    • the capabilities
        
    • capacity-building that
        
    • and capacity
        
    • abilities which
        
    • of capacities
        
    • capacities which
        
    • capacity-development
        
    • a capacity
        
    • of capacity
        
    • abilities that
        
    The Center participates actively in various other activities of the capacity development programme undertaken by the Office. UN ويشارك المركز مشاركة نشطة في مختلف الأنشطة الأخرى لبرنامج تنمية القدرات التي يضطلع بها المكتب.
    The specific capacities that should be given primacy will vary from country to country. UN وتختلف القدرات التي ينبغي بالتحديد إيلاؤها الأولوية باختلاف البلدان.
    How much have proponents of space dominance achieved to this end? Vast amounts of money have been spent on developing the capabilities that would enable control of the space environment. UN فما مقدار ما حققه المنادون بالهيمنة على الفضاء في سبيل هذه الغاية؟ فقد أنفقت مبالغ طائلة من المال لتطوير القدرات التي تمكّن من السيطرة على البيئة الفضائية.
    It is a powerful tool for mobilizing expertise, particularly from the global South, and its expansion will help the United Nations to source the capacities it needs. UN وتشكل هذه الطريقة أداة قوية لحشد الخبرات، ولا سيما من جنوب الكرة الأرضية، وسيساعد توسيع نطاقها الأمم المتحدة على توفير القدرات التي تحتاج إليها.
    All development agencies seem to agree that it is more important to build the capacity that will generate endogenous changes than to induce changes from the outside. UN يبدو أن وكالات التنمية تتفق جميعا على أن بناء القدرات التي سوف تولد تغيرات ذاتية داخلية أهم من حفز التغييرات من الخارج.
    Thirdly, the capabilities the United Nation system offers for supporting a sustainable peace process in Afghanistan are adequate. UN وثالثا، إن القدرات التي تتيحها منظومة اﻷمم المتحدة لدعم عملية السلم المستدامة في أفغانستان وافية بالغرض.
    The extent to which Parties participate in capacity-building that addresses Convention-related needs UN مدى مشاركة الأطراف في بناء القدرات التي تلبي الاحتياجات المتصلة بالاتفاقية
    It must be borne in mind that the most significant revitalization has been the capacity demonstrated by the General Assembly to address existential economic problems that it had been unable to tackle for almost three decades. UN ولا بد من أن نأخذ بعين الاعتبار أن معظم التنشيط الكبير كان هو القدرات التي أبدتها الجمعية العامة على معالجة المشاكل الاقتصادية الوجودية التي لم تتمكن الجمعية من معالجتها لفترة ثلاثة عقود تقريبا.
    (iii) Ongoing implementation and introduction of new programmes to build the capacity of staff required to perform new human resources and financial functions in a decentralized environment with increased delegation of authority and accountability; UN ' ٣ ' مواصلة تنفيذ ووضع برامج جديدة لبناء القدرات التي يحتاجها الموظفون ﻷداء المهام الجديدة في مجال إدارة الموارد البشرية والمالية في بيئة لا مركزية وزيادة تفويض السلطة والمساءلة.
    (iii) Ongoing implementation and introduction of new programmes to build the capacity of staff required to perform new human resources and financial functions in a decentralized environment with increased delegation of authority and accountability; UN ' ٣ ' مواصلة تنفيذ ووضع برامج جديدة لبناء القدرات التي يحتاجها الموظفون ﻷداء المهام الجديدة في مجال إدارة الموارد البشرية والمالية في بيئة لا مركزية وزيادة تفويض السلطة والمساءلة.
    Without deliberate actions, Governments will continue to fall short instead of building capacities that ensure the well-being of its children, who will become the next generation of citizens and economic growth. UN وإذا لم تُتخذ إجراءات مدروسة، فستظل الحكومات متخلفة عن الركب بدلا من أن تبني القدرات التي تكفل رفاه أطفالها، الذين سيشكلون الجيل المقبل من المواطنين، وتكفل النمو الاقتصادي.
    UNEP will therefore also work with public authorities to help build capacities that improve their own procurement practices. UN وبالتالي سيعمل برنامج البيئة مع السلطات العامة على بناء القدرات التي تحسّن ممارساتها في الشراء.
    The opportunity to inject capital into the economy, and help to develop the capacities that will drive economic growth, is therefore wasted. UN ومن ثم تُهدر فرصة ضخ رؤوس الأموال في الاقتصاد الوطني، والمساعدة على تطوير القدرات التي من شأنها أن تدفع بعجلة النمو الاقتصادي إلى الأمام.
    But that does not mean that we shall leave unanswered the capabilities that we face. UN غير أن ذلك لا يعني أننا لن نرد على القدرات التي تواجهنا.
    The crux of the matter is in verifying acts of non-compliance, not capabilities that could be used to contravene a treaty. UN ويتمثل الهدف الأساسي في التحقق من أفعال عدم الامتثال وليس من القدرات التي يمكن استخدامها خلافاً لأحكام معاهدة.
    73. From a human rights perspective, the capacities of rights-holders to know and claim their rights must be developed and strengthened. UN 73 - ومن منظور حقوق الإنسان، يجب تنمية وتعزيز القدرات التي تمكّن أصحاب الحقوق من معرفة حقوقهم والمطالبة بها.
    It is imperative to address urgent needs such as food security in order to reduce inequality and strengthen the capacities enjoyed by our peoples. UN ولا بد من تلبية الاحتياجات العاجلة مثل الأمن الغذائي من أجل الحد من عدم المساواة وتعزيز القدرات التي تتمتع بها شعوبنا.
    Yet regulation and oversight is a capacity that smaller states may lack, especially relative to the well-financed corporations with which they sometimes have to negotiate. UN غير أن التنظيم والرقابة قد يكونان من القدرات التي تفتقر إليها الدول الصغيرة، ولا سيما بالمقارنة مع الشركات المموَّلة تمويلا جيدا التي يتوجب على تلك الدول في بعض الأحيان أن تتفاوض معها.
    (ii) Discussions between the United Nations and the deploying contingent will result in agreement on the capabilities to be provided. UN `2 ' إن المناقشات بين الأمم المتحدة والوحدات المنتشرة سوف تفضي إلى اتفاقات بشأن القدرات التي يتعين تقديمها.
    The extent to which Parties participate in capacity-building that addresses Convention-related needs UN مدى مشاركة الأطراف في بناء القدرات التي تلبي الاحتياجات المتصلة بالاتفاقية
    Initiatives and capacity building programmes carried out by the FAO and the OIE were greatly appreciated. UN وتحظى المبادرات وبرامج بناء القدرات التي تنفذها منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة العالمية لصحة الحيوان بتقدير كبير.
    Basic skills include not only literacy and numeracy but also life skills such as the ability to make wellbalanced decisions; to resolve conflicts in a nonviolent manner; and to develop a healthy lifestyle, good social relationships and responsibility, critical thinking, creative talents, and other abilities which give children the tools needed to pursue their options in life. UN ولا تشمل المهارات الأساسية القراءة والكتابة والحساب فقط، بل كذلك المهارات الحياتية مثل القدرة على اتخاذ قرارات متوازنة، وتسوية النزاعات بطريقة غير عنيفة، وبناء أسلوب حياة صحي، وعلاقات اجتماعية جيدة، والمسؤولية، والتفكير الناقد، والمواهب الإبداعية وغير ذلك من القدرات التي تزود الطفل بالأدوات اللازمة لتحقيق ما يختاره في الحياة.
    20. In one country, it was judged that the majority of capacities developed with United Nations system support had yet to demonstrate clear impact. UN ٢٠ - وفي أحد البلدان، اعتبر أن معظم القدرات التي تطورت بمساعدة منظومة اﻷمم المتحدة لم يكن لها حتى اﻵن أثر واضح.
    Social services were under pressure, and capacities which had been built up with great difficulty over many years were being eroded and lost. UN وأصبحت الخدمات الاجتماعية تنوء بحملها وأخذت القدرات التي بُنيت بصعوبة شديدة عبر سنوات طويلة تضمحل وتفنى.
    They are indicative of the types of capacity-development interventions likely to be needed and where UNEP has a role to play. UN وهي تشير إلى أنواع تدخلات تطوير القدرات التي يحتمل أن تظهر الحاجة إليها وحيث يقوم اليونيب بدور فيها.
    - The preparation of a capacity needs assessment relating to existing monitoring of the information covered under the impact indicators should be considered; UN ينبغي النظر في إعداد تقييم للاحتياجات من القدرات التي تتعلق بالمتابعة القائمة للمعلومات التي تغطيها مؤشرات تقييم الأثر؛
    UNDP projects and programmes remain narrowly focused in terms of the types of capacity they seek to develop. UN ولا تزال بؤرة تركيز مشاريعه ضيقة لجهة أنواع القدرات التي تسعى إلى تنميتها.
    abilities that would appear, to all intents and purposes, to be magic. Open Subtitles القدرات التي من شأنها أن تظهر، جميع النوايا والمقاصد، لتصبح سحراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus