"القدرات القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing capacities
        
    • existing capacity
        
    • existing capabilities
        
    • the capacities
        
    • capacities existing
        
    • the existing
        
    In table 2 are proposed cluster and subcluster leads, based on existing capacities. UN وترد في الجدول 2 مقترحات بقيادات المجموعات والمجموعات الفرعية، استناداً إلى القدرات القائمة.
    Activities will be linked with efforts already in progress and integrated with other sustainable development initiatives, building on existing capacities. UN وسيتم ربط الأنشطة بالجهود المبذولة بالفعل والمتكاملة مع مبادرات التنمية المستدامة الأخرى، بالبناء على القدرات القائمة.
    The selection of a particular institutional arrangement will always depend on existing capacities, as well as the national and regional context. UN ودائما ما يختلف اختيار الترتيب المؤسسي باختلاف القدرات القائمة وكذلك باختلاف السياق الوطني والإقليمي.
    Objective of the Organization: To strengthen the existing capacity of the requesting Governments, in particular by enhancing the capacity of national electoral institutions UN هدف المنظمة: تعزيز القدرات القائمة للحكومات التي تطلب المساعدة، وخاصة عن طريق تعزيز قدرات المؤسسات الانتخابية الوطنية
    The Committee is of the view that, since the functions of the post are not new, they should be accommodated from within existing capacity. UN وترى اللجنة أن مهام الوظيفة ليست جديدة ولذلك ينبغي استيعابها ضمن القدرات القائمة.
    Disregard the balance of forces or military capabilities in the region, their relative expenditures on defence or the potential to significantly enhance the effectiveness of existing capabilities or improve force projection; UN تتجاهل توازن القوى أو القدرات العسكرية في المنطقة، أو التناسب في الإنفاق على الدفاع، وإمكانية القيام بدرجة كبيرة بتعزيز فعالية القدرات القائمة أو تحسين إسقاط القوة.
    UNOCI and the country team were reconfigured within existing capacities and their field presence was reinforced. UN وأعيد تشكيل العملية والفريق القطري في حدود القدرات القائمة وجرى تعزيز وجودهما الميداني.
    Indisputably, the means available to the Organization for coming to grips with the many international problems were stretched far beyond existing capacities. UN ومما لا نزاع فيه أن الوسائل المتاحة للمنظمة للسيطرة على المشاكل الدولية العديدة كانت تتجاوز القدرات القائمة.
    States at all levels have sought to enhance existing capacities and improve the delivery of goods and services. UN والـدول بجميـع مستوياتهـا تسعى إلى تعزيز القدرات القائمة وتحسين إيصال السلع والخدمات.
    The approach is essentially incremental and builds on existing capacities. UN وهذا النهج مرحلي أساسا ويستند إلى القدرات القائمة.
    Country offices, in association with Governments, should assess the existing capacities of Governments against those standards. UN وينبغي أن تقوم المكاتب القطرية، بالاشتراك مع الحكومات، بتقييم القدرات القائمة للحكومات على ضوء تلك المعايير.
    Prospects for increased investment have also improved with the realization that relaunching development depends not merely on utilizing existing capacities but on augmenting productive capacity. UN كما تحسنت التوقعات بالنسبة لزيادة الاستثمارات مع اﻹدراك بأن عملية الانطلاق من جديد نحو التنمية لا تتوقف على مجرد استغلال القدرات القائمة وإنما على زيادة القدرة الانتاجية.
    MENUB will leverage the existing capacities established by BNUB, which ends its mandate on 31 December 2014. UN وستستفيد البعثة من القدرات القائمة التي أنشأها المكتب الذي تنتهي ولايته في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    28. Requests the Secretary-General, making use of existing capacities within the Secretariat and, if necessary, voluntary contributions: UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بما يلي، باستخدام القدرات القائمة داخل الأمانة العامة، وعند الاقتضاء التبرعات:
    Requests for resources should be supported by clear justification on how existing capacity needs to be supplemented. UN وينبغي أن تكون طلبات الحصول على الموارد مدعومة بتبرير واضح لضرورة إكمال القدرات القائمة.
    Requests for resources should be supported by clear justification on how existing capacity needs to be supplemented. UN وينبغي أن تكون طلبات الحصول على الموارد مدعومة بتبرير واضح لكيفية إكمال القدرات القائمة.
    Within the framework of local capacities, assistance was made available for the strengthening of nursing programmes through the assessment of existing capacity, legislation and training programmes. UN وفي إطار القدرات المحلية، قُدّمت المساعدة لتعزيز برامج التمريض من خلال تقييم القدرات القائمة والتشريعات وبرامج التدريب.
    existing capacity will be important as a focal point of expertise and for training. UN وستكون القدرات القائمة عنصرا مهما باعتبارها مركزا للخبرة الفنية وللتدريب.
    The request further indicates that the Democratic Republic of the Congo intends to use the existing capacity of operators present in the country and to involve more elements of the Democratic Republic of the Congo's Armed Forces and of the Congolese National Police. UN ويوضح الطلب أيضاً أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تعتزم استخدام القدرات القائمة للمتعهدين الموجودين في البلد وإشراك المزيد من أفراد القوات المسلحة الكونغولية والشرطة الوطنية الكونغولية.
    I also note the observation contained in the report that the potential already exists to significantly improve the border security regime and that the Government of Lebanon could do more with existing capabilities. UN وأحيط علما أيضا بملاحظة الفريق المستقل في تقريره بأن ثمة فرصة متاحة بالفعل لتعزيز نظام الأمن الحدودي، وبأن حكومة لبنان تستطيع القيام بأكثر من ذلك استنادا إلى القدرات القائمة.
    219. The goal of sustainable development should serve, in practice, as a wake-up call: to use and share the existing capabilities. UN ٢١٩ - إن هدف التنمية المستدامة ينبغي أن يفيد، عمليا، كنداء إيقاظ: لاستخدام وتقاسم القدرات القائمة.
    The project will focus on developing the capacities within the civil society that will allow it to take part in the close monitoring of the implementation of the Moratorium. UN وسوف يركز هذا المشروع على تنمية القدرات القائمة داخل المجتمع المدني التي ستهيئ له الفرصة للمشاركة في الرصد الوثيق لتنفيذ الوقف.
    This should be achieved, inter alia, through contingency and stand-by mechanisms and arrangements with relevant partners to draw upon capacities existing within and outside the United Nations; and the promotion of special emergency guidelines and procedures and the review of disaster response experience taking into account the lessons learned from the emergencies and disasters that occurred in the past. UN وسيجري تحقيق ذلك، في جملة أمور، عن طريق آليات وترتيبات طارئة واحتياطية مع الشركاء ذوي الصلة من أجل الاعتماد على القدرات القائمة داخل اﻷمم المتحدة وخارجها؛ وتعزيز المبادئ التوجيهية والاجراءات المتعلقة بحالات الطوارئ الخاصة؛ واستعراض التجارب المتعلقة بالاستجابة لحالات الكوارث مع مراعاة الدروس المستفادة من حالات الطوارئ والكوارث التي وقعت في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus