"القدرات والموارد اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity and resources to
        
    • capacity and resources for
        
    • capacity and the resources to
        
    • necessary capacity and resources
        
    • capacities and resources to
        
    • capacity and resource requirements
        
    • the capabilities and resources required
        
    The monitoring system was not established owing to the lack of capacity and resources to set up such a monitoring system UN لم يُنشأ نظام الرصد نتيجة لنقص القدرات والموارد اللازمة لإنشائه
    It is however concerned that the office lacks capacity and resources to carry out its mandate effectively. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لافتقار المكتب إلى القدرات والموارد اللازمة للاضطلاع بولايته على نحو فعال.
    There is also the question of troop-contributing countries' willingness to deliver capacity and resources to carry out tasks in more difficult settings or in settings that are simply different. UN وثمة أيضا مسألة مدى استعداد البلدان المساهمة بقوات لتوفير القدرات والموارد اللازمة للقيام بمهام في بيئات أكثر صعوبة أو هي ببساطة بيئات مختلفة.
    The police continued to have insufficient capacity and resources for the effective exercise of State authority outside Monrovia, due in large part to a lack of professional management, which is hindered further by politicization. UN ولا تزال الشرطة تعاني من نقص القدرات والموارد اللازمة لبسط سلطة الدولة خارج منروفيا بشكل فعال، وهو نقص يُعزى إلى حد كبير إلى افتقارها إلى الإدارة المهنية، كما يضع التسييس المزيد من العراقيل أمامه.
    Even where primary health care is available to survivors, staff may lack the capacity and the resources to provide holistic care, most notably psychosocial support and mental health services. UN وحتى عندما تتوفر الرعاية الصحية الأولية للناجين، قد يفتقر الموظفون إلى القدرات والموارد اللازمة لتقديم الرعاية الشاملة، ولا سيما خدمات الدعم النفسي - الاجتماعي والصحة العقلية.
    The United Nations should ensure that countries willing to contribute peacekeeping personnel had the necessary capacity and resources to train and equip them and fully understood the administrative processes of peacekeeping operations. UN وينبغي أن تكفل الأمم المتحدة توافر القدرات والموارد اللازمة لدى البلدان الراغبة في المساهمة بأفراد حفظ السلام من أجل تدريب وتجهيز تلك القوات، وأن يكون لديها فهم كامل للإجراءات الإدارية لعمليات حفظ السلام.
    Furthermore, UNHCR values organizational independence with regard to evaluation planning, conduct and reporting and agrees that it needs capacity and resources to conduct evaluations commensurate with its annual budget. UN وعلاوة على ذلك، تقدّر المفوضية الاستقلال التنظيمي فيما يتعلق بتخطيط التقييم وإجرائه والإبلاغ عنه، وتوافق على أنها بحاجة إلى القدرات والموارد اللازمة لإجراء التقييمات، بما يتناسب مع ميزانيتها السنوية.
    Even where primary health care is available to survivors, staff may lack the capacity and resources to provide holistic care, most notably psychosocial health services. UN وحتى في الحالات التي تتوافر فيها الرعاية الصحية الأولية للناجيات، ربما يفتقر الموظفون إلى القدرات والموارد اللازمة لتوفير الرعاية الشاملة.
    In respect of piracy in the Gulf of Guinea, he reported that some countries in the region, such as Benin, did not have adequate capacity and resources to fight piracy in the region. UN وفيما يخص القرصنة في خليج غينيا، أفاد بأن بعض بلدان المنطقة، مثل بنن، لا تملك ما يكفي من القدرات والموارد اللازمة لمكافحة القرصنة في المنطقة.
    Even when scientists in the least developed countries do invent something of global applicability, they generally lack the capacity and resources to patent, manufacture and market their inventions. UN وحتى عندما يتوصل العلماء في أقل البلدان نموا إلى ابتكار قابل للتطبيق على الصعيد العالمي، فإنهم يفتقرون إلى القدرات والموارد اللازمة لتسجيل براءات اختراعاتهم وتصنيع هذه الاختراعات وتسويقها.
    There was a lack of sufficient human resources, an absence of adequate awareness of the negative impact of harmful traditional practices and a lack of capacity and resources to implement laws and of effective monitoring mechanisms to assess the progress achieved. UN ويوجد نقص في الموارد البشرية ، ولايوجد وعي كاف بالآثار السلبية للممارسات التقليدية الضارة، كما أنه يوجد نقص في القدرات والموارد اللازمة لتنفيذ القوانين وفي آليات الرصد الفعال لتقييم التقدم المحرز.
    UNDP supports effective public policy processes where decisions are accountable and responsive to public concerns, and where the public sector at local, regional and national levels develops the capacity and resources to manage policies and services. UN ويتولى البرنامج الإنمائي تأييد عمليات السياسة العامة الفعالة، حيث تتسم القرارات المتخذة بالمساءلة والاستجابة لشواغل الجمهور، وحيث يقوم القطاع العام، على الصعد المحلي والإقليمي والوطني، بتهيئة القدرات والموارد اللازمة لإدارة السياسات والخدمات.
    They also noted that many of the existing institutions lack capacity and resources to conduct integrated assessments to evaluate costs and priorities of adaptation measures and strategies. UN كما أشارت إلى أن العديد من المؤسسات القائمة لا تتوفر لديها القدرات والموارد اللازمة لإجراء عمليات تقييم متكاملة لتقدير التكاليف وتحديد الأولويات فيما يتعلق بتدابير واستراتيجيات التكيف.
    18. The Committee is concerned that the Department of Women's Affairs does not have the institutional authority, capacity and resources to effectively promote implementation of the Convention and coordinate the use of the gender mainstreaming strategy across all sectors and levels of Government, including in remote/rural areas. UN 18 - ويساور اللجنة القلق لأن إدارة شؤون المرأة لا تملك السلطة المؤسسية ولا القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال بتعزيز تنفيذ الاتفاقية وتنسيق استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك في المناطق النائية والمناطق الريفية.
    Regional and national governments must have the capacity and resources to deliver effective economic and social policies which promote human development and manage the public services which citizens expect. UN ومن الجدير بالحكومات الوطنية والإقليمية أن تتوافر لديها القدرات والموارد اللازمة للاضطلاع بسياسات اقتصادية واجتماعية فعالة من شأنها أن تشجع التنمية البشرية وأن تدير الخدمات العامة التي يتوقعها المواطنون.
    320. The Committee is concerned that the Department of Women's Affairs does not have the institutional authority, capacity and resources to effectively promote implementation of the Convention and coordinate the use of the gender mainstreaming strategy across all sectors and levels of Government, including in remote/rural areas. UN 320 - ويساور اللجنة القلق لأن إدارة شؤون المرأة لا تملك السلطة المؤسسية ولا القدرات والموارد اللازمة للقيام على نحو فعال بتعزيز تنفيذ الاتفاقية وتنسيق استخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كافة القطاعات والمستويات الحكومية، بما في ذلك في المناطق النائية والمناطق الريفية.
    Much of the capacity and resources for counter-terrorism are found at the bilateral level, but bilateral actions may be insufficient to face the immensity of the needs and circumstances. UN فكثير من القدرات والموارد اللازمة لمكافحة الإرهاب موجودة على الصعيد الثنائي، ولكن الإجراءات الثنائية قد تكون غير كافية لمواجهة ضخامة الاحتياجات والظروف.
    17. Among the 12 newly completed country reviews, all of the States parties had established one or more bodies or specialized departments to combat corruption through law enforcement, although often these were newly created and faced common challenges related to limited capacity and resources for implementation as well as competing priorities. UN 17- يُستدَلُّ من الاثني عشر استعراضاً قطريًّا التي أُكملت مؤخَّراً على أنَّ جميع الدول الأطراف أنشأت هيئةً أو إدارةً متخصِّصةً أو أكثر من أجل مكافحة الفساد من خلال إنفاذ القانون، وإنْ كانت هذه الهيئات والإدارات حديثة النشأة غالباً وتواجه تحدِّياتٍ شائعةً تتَّصل بمحدودية القدرات والموارد اللازمة للتنفيذ إلى جانب تضارُب الأولويات.
    This trend has become especially acute off the coast of Benin, which lacks the capacity and the resources to adequately respond to this mounting threat. UN وتفاقم هذا الاتجاه خصوصا قبالة ساحل بنن التي تفتقر إلى القدرات والموارد اللازمة للرد بشكل مناسب على هذا التهديد المتصاعد.
    (b) In order to facilitate a full assessment of the levels of exposure and radiation risks attributable to the Fukushima accident by the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation (UNSCEAR), the General Assembly should ensure that the Committee has all the necessary capacity and resources to better undertake its work; UN (ب) لتسهيل تقديم لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لمستويات مخاطر التعرض للإشعاع الناتجة عن حادث فوكوشيما تقييما كاملا، يتعين على الجمعية العامة ضمان أن يتوفر للجنة جميع القدرات والموارد اللازمة لإنجاز عملها على أكمل وجه؛
    99. Limited capacities and resources to implement the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 represent a major challenge, particularly for developing countries. UN 99 - وتمثل محدودية القدرات والموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 تحديا كبيرا، لا سيما في البلدان النامية.
    It also outlines the capacity and resource requirements to enhance excellence in the development of an evaluation culture and a learning organization. UN وتوضح المذكرة أيضا القدرات والموارد اللازمة من أجل تعزيز التفوق في تنمية ثقافة التقييم وبناء منظمة تشجع التعلم.
    However, these high demands are not always matched with the capabilities and resources required to meet them. UN بيد أن هذه الطلبات الكبيرة لا تناظرها دائماً القدرات والموارد اللازمة لتلبيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus