"القدرة الإنتاجية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • productive capacity in
        
    • productive capacity of
        
    • production capacity in
        
    • the productive capacity
        
    Furthermore, enhancing productive capacity in developing countries had taken on a new urgency in the post-Doha period. UN وعلاوة على ذلك، غدا تعزيز القدرة الإنتاجية في البلدان النامية أمراً أكثر إلحاحاً في فترة ما بعد الدوحة.
    In that regard, he hailed the efforts of UNIDO to address the globalization challenge directly and thereby help to improve productive capacity in developing countries and economies in transition. UN وأشاد في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها اليونيدو لمعالجة تحديات العولمة مباشرة، والمساعدة بذلك على تحسين القدرة الإنتاجية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    productive capacity in the road and railway transport, energy and telecommunication sectors had increased substantially. UN وزادت القدرة الإنتاجية في قطاعات الطرق والنقل بالسكك الحديدية والاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة زيادة كبيرة.
    The role of productive capacity in attaining the Millennium Development Goals and its relevance for the post-2015 development agenda was examined during the last meeting. UN 25- بُحث خلال الاجتماع دور القدرة الإنتاجية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأهميتها لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Government has established special programmes to develop the productive capacity of the private sector. UN ووضعت الحكومة برامج خاصة لتنمية القدرة الإنتاجية في القطاع الخاص.
    This means that their investments are more likely to have an immediate effect in improving production capacity in host developing countries (UNCTAD 2006a). UN ويعني ذلك أن من الأرجح أن يكون لهذه الاستثمارات أثر مباشر في تحسين القدرة الإنتاجية في البلدان النامية المضيفة (الأونكتاد، 2006أ).
    Foreign direct investment (FDI) has the potential to advance economic development in a number of ways, including by increasing the productive capacity in recipient countries. UN فالاستثمار المباشر الأجنبي يتيح القدرة على النهوض بالتنمية الاقتصادية بعدة طرق، بما في ذلك عن طريق زيادة القدرة الإنتاجية في البلدان المستفيدة.
    At the global level, Member States stressed the need to strengthen productive capacity in developing countries, including to address their infrastructure deficits. UN وعلى الصعيد العالمي، شددت الدول الأعضاء على ضرورة تعزيز القدرة الإنتاجية في البلدان النامية، بوسائل منها التصدي لأوجه القصور في هياكلها الأساسية.
    It is therefore important that the integrated economic zones should contribute to increasing productive capacity in agriculture through the development of networks based on local production. UN لذلك فمن المهم أن تسهم المناطق الاقتصادية المتكاملة في زيادة القدرة الإنتاجية في قطاع الزراعة من خلال وضع شبكات قوامها الإنتاج المحلي.
    One of the reasons for the economic stagnation and marginalization of LDCs was neglect of industry as a driving force for development, and the focus on productive capacity in the draft Programme of Action was therefore welcome. UN ويعد إهمال الصناعة كقوة محركة للتنمية أحد أسباب الركود الاقتصادي لأقل البلدان نمواً وتهميشها، ولذلك فإن التركيز على القدرة الإنتاجية في مشروع برنامج العمل هو موضع ترحيب.
    - Study on the role of industry in LDCs, emphasizing the need for building productive capacity in fighting poverty. UN - دراسة عن دور الصناعة في أقل البلدان نمواً، تؤكد على الحاجة إلى بناء القدرة الإنتاجية في مكافحة الفقر.
    This was true despite the fact that SMEs generated most of the gross domestic product (GDP), employed most of the labour force and controlled most of the productive capacity in all countries. UN إنها حقيقة ثابتة بالرغم من أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم توفر القسط الأكبر من الناتج المحلي الإجمالي وتشغل الجزء الأكبر من القوة العاملة وتتحكم في معظم القدرة الإنتاجية في جميع البلدان.
    As recognized in this year's country report of the United Nations Conference on Trade and Development, the lack of productive capacity in the LDCs is affecting the achievement of the objectives of the Brussels Programme of Action. UN وعلى نحو ما سلم به التقرير القطري لهذا العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن انعدام القدرة الإنتاجية في أقل البلدان نموا يؤثر على تحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل.
    According to the United Nations Conference on Trade and Development, Israel's continued illegal construction of the wall and settlements and its regime of closures, siege and military checkpoints have been the direct cause of this de-development, as well as of the erosion of productive capacity in the occupied Palestinian territory. UN ووفقا لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن استمرار إسرائيل في أعمال البناء غير القانونية للجدار والمستوطنات ونظام الإغلاق والحصار ونقاط التفتيش العسكرية التي تفرضها كلها ما فتئت السبب المباشر في هذا التراجع في التنمية فضلا عن تآكل القدرة الإنتاجية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    (d) Possible interface between a productive capacity in goods and development of services sector(s) in developing countries; UN (د) والتفاعل الممكن بين القدرة الإنتاجية في تجارة السلع وتطوير قطاع (قطاعات) الخدمات في البلدان النامية؛
    :: Exhibition -- Addressing energy issues; presenting UNIDO integrated programmes on enhancing productive capacity in LDCs and enabling them to participate in international trade. UN إقامة معرض - يغطي قضايا الطاقة؛ ويقدم أنشطة اليونيدو المتكاملة بشأن تحسين القدرة الإنتاجية في أقل البلدان نمواً وتمكينها من المشاركة في التجارة الدولية.
    The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, noted that linkages between TNCs and SMEs played a pivotal role in creating and promoting productive capacity in developing countries. UN 65- وتكلم ممثل مصر، باسم المجموعة الأفريقية، فقال إن الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تلعب دوراً أساسياً في خلق وتعزيز القدرة الإنتاجية في البلدان النامية.
    3. In responding to the recommendations of the Bangkok Plan of Action, the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development could through its intergovernmental discussions identify best practices and measures which would strengthen the competitiveness of SMEs in the global economy and build productive capacity in developing countries. UN 3- واستجابةً لتوصيات خطة عمل بانكوك، تستطيع لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية عن طريق ما تعقده من مناقشات حكومية دولية تحديد أفضل الممارسات والتدابير التي من شأنها تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاقتصاد العالمي وبناء القدرة الإنتاجية في البلدان النامية.
    Increasing the productive capacity of agriculture and fisheries and the income of people working in these sectors in LDCs is therefore a key priority. UN ولهذا فمن أهم الأولويات رفع القدرة الإنتاجية في الزراعة ومصايد الأسماك وزيادة دخل العاملين في هذين القطاعين في أقل البلدان نمواً.
    Sales of these products benefited from the expansion of production capacity in maquila industries and from the brisk pace of growth in the United States economy, which is expected to amount to as much as 4 per cent for 1999. UN واستفادت مبيعات هذه المنتجات من التوسع في القدرة الإنتاجية في صناعات ماكويلا، وهي أماكن للتصنيع بغرض التصدير ومن الخطى المتسارعة لنمو الاقتصاد الأمريكي الذي يتوقع أن ينمو بمعدل 4 في المائة في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus