"القدرة الاستشارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • advisory capacity
        
    The advisory capacity of United Nations libraries can add substantial value to information resources in the departments and divisions of their organizations. UN وبوسع القدرة الاستشارية لمكتبات الأمم المتحدة في هذا المجال أن تضيف قيمة كبرى لمصادر المعلومات في الإدارات والشعب التابعة لمنظماتها.
    Strengthened research-and-analysis capacities within the secretariat would further the advisory capacity and advocacy role of the Conference, as foreseen in its mandate. UN ومن شأن تعزيز قدرات البحث والتحليل داخل الأمانة أن يعزز القدرة الاستشارية ودور الدعوة في المؤتمر، كما هو مذكور في ولايته.
    17. The audit report by the Division for Oversight Services further noted that one result of the reorganization was a decrease in technical advisory capacity in the regional offices. UN 17 - كما لاحظ تقرير مراجعة الحسابات الذي وضعته شعبة خدمات الرقابة أن إحدى نتائج عملية إعادة التنظيم كانت إنخفاض القدرة الاستشارية التقنية في المكاتب الإقليمية.
    Specifically, the resolution asks for a report on progress regarding strengthened legal advisory capacity in UN-HABITAT, the continued expansion of the campaigns, increased financial and technical support to the campaigns, and various aspects of partnerships to promote the campaigns. UN وطالب القرار بالتحديد إعداد تقرير عن التقدم بشأن تعزيز القدرة الاستشارية القانونية لدى موئل الأمم المتحدة، واستمرار توسع الحملتين، وزيادة الدعم المالي والتقني للحملتين، والجوانب المختلفة للشراكات من أجل الترويج للحملتين.
    In addition to specialist police, necessary requirements include civilian advisory capacity, currently lacking in such areas as logistical support management, accountancy and audit, to support the operationalization of the Liberian National Police. UN وإلى جانب الشرطة المتخصصة، تشمل أيضا توفير القدرة الاستشارية المتطلبات الضرورية المدنية غير الموجودة حاليا في مجالات من قبيل إدارة الدعم اللوجستي، والمحاسبة ومراجعة الحسابات لدعم تفعيل الشرطة الوطنية الليبرية.
    Some practical issues need to be resolved, such as the most appropriate way for UNDP to benefit from the strong technical advisory capacity of UNCDF and the manner in which the synergy between the resource mobilization efforts of UNDP and UNCDF can be enhanced. UN ويجب حلّ بعض المسائل العملية، مثل تحديد أكثر الطرق الملائمة التي يستفيد فيها البرنامج الإنمائي من القدرة الاستشارية الفنية القوية للصندوق، والطريقة التي يمكن فيها تعزيز التعاون بين جهود تعبئة الموارد للبرنامج الإنمائي والصندوق.
    In order to strengthen UN-HABITAT's advisory capacity to provide legal assistance with respect to human settlements, UN-HABITAT has recruited a legal expert on the issues of land management and secure tenure. UN 99 - ومن أجل تعزيز القدرة الاستشارية لدى موئل الأمم المتحدة لتقديم المساعدة القانونية فيما يتعلق بالمستوطنات البشرية، فإن موئل الأمم المتحدة قد استعان بخبير قانوني في مسائل إدارة الأراضي وضمان الحيازة.
    Changes in staffing requirements include the transfer in of a P-5 post from the Belgium office in order to strengthen its management advisory capacity, since it lacks an experienced and senior professional in managing human resources, training and staff development. UN 91- تشمل التغيرات في الاحتياجات من الموظفين نقل وظيفة واحدة برتبة ف-5 من مكتب بلجيكا بغية تعزيز القدرة الاستشارية الادارية للدائرة، اذ انها تفتقر الى موظف فني كبير وذي خبرة في مجال ادارة الموارد البشرية والتدريب وتأهيل الموظفين.
    (g) Develop and strengthen the provision of gender advisory capacity and gender sensitive training programmes for all staff in missions related to armed conflicts. UN (ز) تطوير وتعزيز إتاحة القدرة الاستشارية الجنسانية وتنظيم برامج تدريبية تراعي نوع الجنس لجميع العاملين في البعثات ذات الصلة بالصراعات المسلحة.
    (g) To develop and strengthen the provision of gender advisory capacity and gender sensitive training programmes for all staff in missions relating to armed conflicts. UN (ز) تطوير وتعزيز إتاحة القدرة الاستشارية الجنسانية وتنظيم برامج تدريبية تراعي نوع الجنس لجميع العاملين في البعثات ذات الصلة بالصراعات المسلحة.
    V.103 The Advisory Committee was informed that the proposed reduction in resources for the biennium 2014-2015 would entail a scaling-back of advisory capacity in 8 of the 11 implementing entities, thereby reducing the number of areas where support can be provided as well as the total number of countries which can receive assistance. UN خامسا-103 وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن التخفيض المقترح في الموارد لفترة السنتين 2014-2015 من شأنه أن يستتبع تقليص القدرة الاستشارية في 8 من 11 كيانا منفّذا، مما سيخفّض بدوره عدد المجالات التي يمكن تقديم الدعم فيها وكذلك العدد الإجمالي للبلدان التي يمكنها تلقي المساعدة.
    It is further indicated in the budget document that the Capacity is expected to continue the provision of start-up capability to the United Nations Integrated Office in Guinea-Bissau, to establish police advisory capacity in the United Nations Office in West Africa and to maintain readiness for rapid deployment. UN كما أشير أيضا في وثيقة الميزانية إلى أنه من المتوقع أن تستمر قدرة الشرطة الدائمة في توفير قدرة بدء التشغيل لمكتب الأمم المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو؛ وإنشاء القدرة الاستشارية للشرطة في مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا؛ والمحافظة على التأهب للنشر السريع.
    93. To move the peacebuilding process forward, it was essential to complete the next PRSP; resolve regional ethnic and political tensions; enhance the advisory capacity of the United Nations; and support the constitutional review process. UN 93 - واختتم قائلا إنه للسير قدما بعملية بناء السلام، من الضروري تكملة ورقة استراتيجية الحد من الفقر المقبلة؛ والتغلب على التوترات الإثنية والسياسية الإقليمية؛ وتحسين القدرة الاستشارية للأمم المتحدة؛ ودعم عملية مراجعة الدستور.
    As mentioned above, it is recommended that environmental experts in their offices in the field should enhance their support in consultation with UNEP regional offices for the UNCTs to develop the environmental advisory capacity of the United Nations Resident Coordinator offices (see Recommendation 12(b) above). UN وكما هو مذكور أعلاه، يوصى بأن يقوم خبراء البيئة في مكاتبهم في الميدان بتعزيز دعمهم بالتشاور مع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حتى تتمكن أفرقة الأمم المتحدة القطرية من تطوير القدرة الاستشارية البيئية لمكاتب منسقي الأمم المتحدة المقيمين (انظر التوصية 12(ب) أعلاه).
    (a) Senior Legal Adviser (P-5) who will oversee the unit and will focus on the electoral legal framework, in particular complaints, as well as reinforce the legal advisory capacity of UNDP in providing technical assistance to the National Elections Commission; UN (أ) مستشار قانوني أقدم (ف-5) يتولى الإشراف على الوحدة ويركز على الإطار القانوني الانتخابي وبخاصة الشكاوى، ويعزز القدرة الاستشارية القانونية للبرنامج الإنمائي في ما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية إلى لجنة الانتخابات الوطنية؛
    Many of the specialized organizations and United Nations funds and programmes work closely with the regional commissions in the field and enhance their support for the commissions, in consultation with UNEP regional offices and within the UNCTs, to develop the environmental advisory capacity of the United Nations Resident Coordinator offices. UN 188- ويعمل العديد من المنظمات المتخصصة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها بالتعاون الوثيق مع اللجان الإقليمية في الميدان، وتعزز هذه المنظمات دعمها للجان بالتشاور مع المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وداخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية، لتطوير القدرة الاستشارية البيئية لمكاتب منسقي الأمم المتحدة المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus