"القدرة التفاوضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiating capacity
        
    • bargaining power
        
    • negotiating power
        
    • negotiation capacity
        
    • bargaining capacity
        
    • negotiating strength
        
    • negotiating leverage
        
    • negotiating capability
        
    Continued support from all stakeholders will be necessary to strengthen the trade negotiating capacity of the least developed countries. UN وسيكون من اللازم استمرار تقديم الدعم من كل ذوي المصلحة لتعزيز القدرة التفاوضية التجارية لأقل البلدان نموا.
    Analysis of negotiation proposals and their development implications, and strengthening of the negotiating capacity of developing countries, should continue to be provided by UNCTAD. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد توفير تحليل لمقترحات التفاوض وتأثيراتها الإنمائية، وتعزيز القدرة التفاوضية للبلدان النامية.
    They noted that the steady stream of activities carried out since 2003 by UNCTAD had contributed greatly to enhancing understanding of the issues involved and building up the negotiating capacity of developing countries. UN ولاحظوا أن تيار الأنشطة المستمر الذي اضطلع به الأونكتاد منذ عام 2003 ساهم مساهمة جليلة في تعزيز فهم هذه القضايا وبناء القدرة التفاوضية للبلدان النامية.
    It also increases their bargaining power within the family and society at large. UN كما أن ملكية الأرض تزيد القدرة التفاوضية للمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع ككل.
    The mobility of capital, combined with the immobility of labour, has changed the nature of the employment relationship and has reduced the bargaining power of trade unions. UN وغيّر تنقل رأس المال المقرون بثبات اليد العاملة طبيعة علاقة العمل وأضعف القدرة التفاوضية للنقابات العمالية.
    This, according to analysts, was due to the direct negotiating power and to sight payments. UN وقد كان الفضل في ذلك، حسب بعض المحللين، القدرة التفاوضية واستيفاء شروط الاقتراض.
    At the same time, the negotiation capacity of developing countries adhering to free trade agreements and economic partnership agreements will need to be strengthened. UN وفي الوقت نفسه، سيلزم تقوية القدرة التفاوضية للبلدان النامية المنضمة إلى هاتين الفئتين من الاتفاقات.
    In addition, he favoured UNCTAD’s more active involvement in increasing the negotiating capacity of those countries, particularly with regard to the choice of negotiating strategy and tactical issues. UN وهو باﻹضافة إلى ذلك يؤيد مشاركة اﻷونكتاد على نحو أكثر نشاطاً في تعزيز القدرة التفاوضية لتلك البلدان، وبخاصة فيما يتعلق باختيار استراتيجية وأسلوب التفاوض.
    12. The negotiating capacity of tourism service suppliers from developing countries is largely determined by the following factors: UN ٢١- إن القدرة التفاوضية لموردي الخدمات السياحية في البلدان النامية تتحدد، بدرجة كبيرة، بالعوامل التالية:
    The third objective is to support the ongoing comparative study of trade policies and of the evolution of the regulatory framework for international trade with a view to optimizing the use of available opportunities and strengthening the region's negotiating capacity. UN ويتلخص الهدف الثالث في دعم الدراسة المقارنة الجارية للسياسات التجارية وتطور اﻹطار التنظيمي للتجارة الدولية، بغرض استغلال الفرص المتاحة على النحو اﻷمثل وتعزيز القدرة التفاوضية للمنطقة.
    That deficiency impairs the ability of institutions to meet the demands of member States for technical assistance, and results in weak negotiating capacity in international forums, which is often reflected in small island developing States being provided with assistance that does not meet their expressed needs. UN ويضعف هذا القصور قدرة المؤسسات على تلبية طلبات الدول اﻷعضاء للمساعدة التقنية، ويفضي إلى ضعف القدرة التفاوضية في المحافل الدولية، وهو ما يتضح في كثير من اﻷحيان في أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تُمنح من المساعدة ما لا يلبي احتياجاتها المعرب عنها.
    It needs to improve, with international support, the technology-absorbing capacity of enterprises, and the negotiating capacity of SMEs. UN ويتعين عليها القيام، بدعم دولي، بتحسين قدرة المشاريع على استيعاب التكنولوجيا، وتحسين القدرة التفاوضية في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    He concluded by observing that during the implementation of the RCF, the negotiating capacity of OAU with pharmaceutical companies would be strengthened. UN واختتم كلامه بالإشارة إلى أنه سيجري أثناء تنفيذ إطار التعاون الإقليمي تعزيز القدرة التفاوضية لمنظمة الوحدة الأفريقية مع شركات صناعة الأدوية.
    Typically, long recessionary episodes with high unemployment weakened the bargaining power of organized workers and lowered their share of national income. UN وعادةً ما أدت حالات الكساد الطويلة الأمد المقترنة بارتفاع معدل البطالة إلى إضعاف القدرة التفاوضية للعمال المنظَّمين وخفضت نصيبهم من الدخل الوطني.
    Furthermore, DCs with limited bargaining power may not be able to achieve the benefits potentially available from a fully-functioning MTS. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تتمكن البلدان النامية ذات القدرة التفاوضية المحدودة من تحقيق الفوائد التي يمكن أن تتاح من نظام تجاري متعدد الأطراف يعمل
    Concerns were also expressed regarding the protection of small shippers with weak bargaining power who could be subject to potential abuse by carriers through OLSAs. UN كما أبديت شواغل بشأن حماية صغار الشاحنين ذوي القدرة التفاوضية الضعيفة الذين قد يتعرضون لتعسف الناقلين من خلال تلك الاتفاقات.
    Concerns were also expressed regarding the protection of small shippers with weak bargaining power who could be subject to potential abuse by carriers through OLSAs. UN وأعرب أيضا عن شواغل بشأن حماية صغار الشاحنين ذوي القدرة التفاوضية الضعيفة الذين قد يتعرضون للتعسف من جانب الناقلين من خلال اتفاقات الخدمات الملاحية المنتظمة في المحيطات.
    No country has such strong bargaining power that it can impose its IIA model on each and every of its treaty partners. UN فليس ثمة بلد يملك من القدرة التفاوضية ما يمكِّنه من فرض نموذجه الخاص باتفاق الاستثمار الدولي على كل واحد من الأطراف الأخرى في المعاهدات التي يبرمها.
    Furthermore, the importance of adopting harmonized policies across regions in order to strengthen the negotiating power of countries relative to firms was emphasized. UN وعلاوة على ذلك، شدد المشاركون على أهمية تبني سياسات متوائمة في مختلف المناطق بغية تعزيز القدرة التفاوضية للبلدان مقارنة بالشركات.
    The changing role of a significant number of countries was also noted, namely through the emergence and active participation of new coalitions of developing countries with significant negotiating power. UN وأشير أيضا إلى تغير دور عدد كبير من البلدان، وذلك من خلال ظهور ائتلافات جديدة من البلدان النامية ذات القدرة التفاوضية الكبيرة ومشاركتها النشطة.
    (iii) To assist the transitional authorities of Mali and communities in the north of Mali to facilitate progress towards an inclusive national dialogue and reconciliation process, notably the negotiation process referred to in paragraph 4 above, including by enhancing negotiation capacity and promoting the participation of civil society, including women's organizations; UN ' 3` مساعدة السلطات الانتقالية في مالي والمجتمعات المحلية في شمال مالي على تيسير إحراز تقدم نحو إقامة حوار وطني شامل، وتحقيق عملية المصالحة، وخصوصا إجراء عملية التفاوض المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، بسبل منها تعزيز القدرة التفاوضية وتدعيم مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات المرأة؛
    Among the obstacles to effective transfer of technology to enterprises located in developing countries are the weak infrastructures, restricted financial resources and limited bargaining capacity of recipient enterprises. UN وما زالت احدى العقبات التي تعترض سبيل نقل التكنولوجيا بصورة فعالة إلى المشاريع الكائنة في البلدان النامية تتمثل في ضعف الهياكل الأساسية والقيود المفروضة على الموارد المالية ومحدودية القدرة التفاوضية لدى المشاريع المتلقية.
    The exploitation of the EU's superior negotiating strength and the use of threats to get countries to sign are, ironically, how the EU hopes to start this partnership under the economic partnership agreement. UN إن استغلال القدرة التفاوضية المتفوقة للاتحاد الأوروبي واللجوء إلى التهديدات لحمل البلدان على التوقيع هما من السخرية دليل على الكيفية التي يأمل أن يبدأ بها الاتحاد الأوروبي هذه الشراكة بموجب اتفاق الشراكة الاقتصادية.
    This awareness may increase the negotiating leverage of Parties to ensure that the replenishment is fully funded. UN وهذا الوعي قد يزيد من القدرة التفاوضية للأطراف لكي تضمن التمويل الكامل لتجديد الموارد.
    The Office of the High Representative organized capacity-building events to strengthen the negotiating capability of officials of small island developing States and provided support to negotiations in meetings concerning fish stocks. UN ونظم مكتب الممثل السامي مناسبات لبناء القدرات من أجل تعزيز القدرة التفاوضية للمسؤولين في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وقدم الدعم للمفاوضات التي جرت في الاجتماعات المتعلقة بالأرصدة السمكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus