As a result, there was a lack of training of mid-level officers, which ultimately affected the operational capacity of the Force. | UN | ونتيجة لذلك، حدث نقص في تدريب الأفراد المتوسطي الرتبة، وهو ما أثّر آخر الأمر على القدرة التنفيذية للقوة. |
6. Requests the SecretaryGeneral to submit, at the end of this period, a report on developments in the situation and the measures taken to implement resolution 338 (1973), including an assessment, with recommendations if any, of the operational capacity of the Force to ensure that it is most appropriately configured to fulfil its mandated tasks. | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في نهاية هذه الفترة، تقريرا عن تطورات الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 338 (1973)، بما في ذلك تقييم مشفوع بتوصيات، إن وجدت، بشأن القدرة التنفيذية للقوة لضمان تشكيلها على نحو يمكنها تماما من الاضطلاع بالمهام المنوطة بها. |
19. Joint training exercises, aimed at enhancing the operational capacity of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces, continued during the reporting period. | UN | 19 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت عمليات التدريب المشتركة الرامية إلى تعزيز القدرة التنفيذية للقوة والجيش اللبناني. |
The Security Council, in its resolution 1884 (2009) of 27 August 2009, renewed the mandate of UNIFIL for an additional year, noted that the review would be conducted " during the coming months " and welcomed " receiving as soon as possible the conclusions of the review of the operational capacity of UNIFIL " . | UN | وبموجب القرار 1884 (2009) المؤرخ 27 آب/أغسطس 2009، جدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة مدتها سنة واحدة، وأشار إلى أن الاستعراض سيُجرى " في غضون الأشهر القادمة " ورحب " بتلقي استنتاجات استعراض القدرة التنفيذية للقوة في أقرب وقت ممكن " . |