"القدرة المالية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial capacity to
        
    • the ability to
        
    • financial ability to
        
    • fiscal capacity to
        
    • financial capability to
        
    • financial sustainability
        
    • financial capability of the applicant to
        
    The main problem we face now is that of the financial capacity to buy and store adequately the surplus of this production. UN والمشكلة الرئيسية التي نواجهها اﻵن هي مشكلة القدرة المالية على تسويق الفائض من هذا الانتاج وتخزينه تخزينا سليما.
    Timor-Leste is a country blessed with great natural wealth, which means that we have the financial capacity to improve the living conditions of our people. UN إن تيمور - ليشتي بلد ينعم بثروات طبيعية كبيرة، ما يعني أن لدينا القدرة المالية على تحسين الظروف المعيشية لشعبنا.
    19. However, the above model still does not go beyond the analysis of financial sustainability, as it concentrates on the analysis of the financial capacity to repay debt. UN 19- ولكن النموذج المعروض أعلاه لا يتجاوز مع ذلك تحليل القدرة المالية على تحمل الديون إذ إنه يركِّز على تحليل القدرة المالية على سداد الدين.
    2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay. UN 2- ما لم يتفق المحيل والمحال اليه على خلاف ذلك، لا يقر المحيل بأن لدى المدين، أو ستكون لديه، القدرة المالية على السداد.
    However, the key objective of the framework still remains the financial ability to service debt rather than the ability to achieve wider development objectives. UN على أن الهدف الرئيسي لهذا الإطار لا يزال يتمثل في القدرة المالية على خدمة الدين وليس القدرة على تحقيق أهداف إنمائية أكبر.
    Asymmetry in fiscal capacity to take measures to mitigate the crisis contributed to the variable pace of recovery. UN وقد ساهم عدم التماثل في القدرة المالية على اتخاذ تدابير للتخفيف من وطأة الأزمة في التباين في وتيرة الانتعاش.
    Not only do these LGUs have the administrative infrastructure to implement the program, they also have the financial capability to enroll their indigents. UN فلا تملك هذه الوحدات للحكومة المحلية الهياكل الأساسية الإدارية لتنفيذ البرنامج فحسب، بل لديها كذلك القدرة المالية على تسجيل المعوزين الخاضعين لولايتها.
    Not only do the countries of EU have the financial capacity to provide social protection coverage, but with 1 of 5 persons over age 60, they also have a large constituency of older persons who regularly exercise their democratic right to ensure that the needs and concerns of older persons are met. UN وليس لبلدان الاتحاد الأوروبي القدرة المالية على توفير الحماية الاجتماعية فقط، ولكن حيث أن 1 من بين كل 5 من سكانها يتجاوز سنه الـ 60 سنة، لذا فهي تمتلك أيضا جمهورا من كبار السن الذين يمارسون بانتظام حقهم الديمقراطي في ضمان تلبية احتياجات كبار السن وشواغلهم.
    Many developing countries do not have the financial capacity to ensure the sound management of chemicals, including the control of illegal traffic. UN 14 - والعديد من البلدان النامية ليست لها القدرة المالية على ضمان الإدارة السليمة بيئياً للمواد الكيميائية، بما في ذلك مراقبة الاتجار غير المشروع.
    The Government does not intend to stop public companies from sponsoring closed private pension funds, but rather to eliminate privileges and excess, which imposes on society a burden which it obviously does not wish or have the financial capacity to support. UN ولا تعتزم الحكومة منع الشركات العامة من رعاية صناديق المعاشات التقاعدية الخاصة المغلقة، وإنما تعتزم القضاء على الامتيازات وعمليات الإفراط التي تحمل المجتمع عبئا من الواضح أنه لا يبتغيه ولا يملك القدرة المالية على دعمه.
    The lack of financial capacity to provide basic services to the population and the growing food crisis, acknowledged by the military Government, remain potential factors of social destabilization that, in turn, represent a significant threat to the transition. UN فانعدام القدرة المالية على توفير الخدمات الأساسية للسكان وأزمة الغذاء المتنامية، وهما أمران اعترفت بهما الحكومة العسكرية، لا يزالان يشكلان عاملين محتملين لزعزعة الاستقرار الاجتماعي الذي يمثل بدوره خطراً كبيراً على عملية الانتقال.
    However, the recovery remains fragile and exit strategies should be carefully designed to continue supporting global growth, including in developing countries, especially least developed countries (LDCs), that do not have the financial capacity to undertake fiscal stimulus or contribute to trade financing. UN غير أن حالة الانتعاش لا تزال هشة وينبغي وضع استراتيجيات الخروج من الأزمة بعناية من أجل مواصلة دعم النمو العالمي، وفي البلدان النامية أيضاً، وخاصة أقل البلدان نمواً، التي لا تملك القدرة المالية على اتخاذا إجراءات تحفيزية مالية أو المساهمة في تمويل التجارة.
    22. Some delegations noted that not all developing countries, especially LDCs, had the financial capacity to undertake significant trade financing or fiscal stimulus. UN 22- ولاحظ بعض الوفود أنه ليس لدى جميع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، القدرة المالية على تمويل التجارة تمويلاً كبيراً أو على إنفاق مبالغ كبيرة لتقديم حوافز ضريبية.
    2. Unless otherwise agreed between the assignor and the assignee, the assignor does not represent that the debtor has, or will have, the ability to pay. UN 2- ما لم يتفق المحيل والمحال اليه على خلاف ذلك، لا يقر المحيل بأن لدى المدين، أو ستكون لديه، القدرة المالية على السداد.
    However, the key objective of even this new understanding of debt sustainability remains ensuring the financial ability to service debt rather than the ability to achieve wider development or human rights objectives. UN غير أن الهدف الرئيسي حتى لهذا الفهم الجديد للقدرة على مواصلة تحمل عبء الديون لا يزال يتمثل في ضمان القدرة المالية على خدمة الدين وليس ضمان القدرة على تحقيق التنمية الأوسع نطاقا أو أهداف حقوق الإنسان.
    Unemployment and poverty levels remain very high and, regrettably, the Government often lacks the financial ability to implement a net of social guarantees stipulated by the constitution. UN فمعدلات البطالة والفقر لا تزال عالية جدا، ولﻷسف أن الحكومة كثيرا ما تفتقر إلى القدرة المالية على تنفيذ شبكة من الضمانات الاجتماعية التي ينص عليه الدستور.
    Asymmetry in fiscal capacity to take measures to mitigate the crisis contributed to the variable pace of recovery. UN وقد ساهم عدم التماثل في القدرة المالية على اتخاذ تدابير للتخفيف من وطأة الأزمة في التباين في وتيرة الانتعاش.
    Many DCs lack fiscal capacity to undertake such measures. UN وتعوز العديد من البلدان النامية القدرة المالية على اتخاذ مثل هذه التدابير().
    The Yaoundé plan was based on five main objectives: cataloguing risks and identifying vulnerabilities; improving prevention and warning systems; increasing capacity for preparedness, prevention, response and rehabilitation; improving and strengthening the institutional and legal frameworks for disaster risk reduction and response; and increasing financial capability to meet the cost of preparedness and response mechanisms. UN وترتكز خطة باوندي على خمسة أهداف رئيسية: تصنيف الأخطار وتحديد جوانب الضعف؛ تحسين نظم الوقاية والإنذار؛ زيادة القدرات في مجال التأهب والوقاية والتصدي والإنعاش؛ تحسين وتعزيز الأطر المؤسسية والقانونية للحد من أخطار الكوارث والتصدي لها؛ زيادة القدرة المالية على تحمل تكاليف آليات التأهب والتصدي.
    In evaluating the financial capacity of the applicant, the Commission noted that the applicant provided a financial statement, dated 7 December 2012 and signed by the designated representative, certifying the financial capability of the applicant to implement the proposed plan of work. UN ولدى تقييم القدرة المالية لمقدم الطلب لاحظت اللجنة أن مقدم الطلب قدم بياناً مالياً، مؤرخاً في 7 كانون الأول/ديسمبر 2012 ومذيلا بتوقيع الممثل المعين، ويشهد بأن مقدم الطلب يملك القدرة المالية على تنفيذ خطة العمل المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus