"القدرة على إعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • capacity to prepare
        
    • capacity to produce
        
    • capacity to develop
        
    • capacity to formulate
        
    • ability to produce
        
    • capacity to undertake
        
    • capacity for the preparation
        
    • ability to prepare
        
    • the capacity to
        
    • the ability to deploy a
        
    Noting that many of the least developed country Parties do not have the capacity to prepare and submit national communications in the foreseeable future, UN وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصه القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور،
    Noting that many of the least developed country Parties do not have the capacity to prepare and submit national communications in the foreseeable future, UN وإذ يلاحظ أن كثيراً من البلدان الأطراف الأقل نمواً تنقصها القدرة على إعداد وتقديم بلاغات وطنية في المستقبل المنظور،
    III. Improving the capacity to produce and disseminate crime data UN ثالثاً- تحسين القدرة على إعداد البيانات عن الجريمة وتعميمها
    GKP helps organizations around the world to build capacity in effectively developing, sharing and applying knowledge, including the capacity to develop appropriate policy and regulatory frameworks for knowledge societies. UN وتساعد شراكة المعرفة العالمية منظمات في مختلف أنحاء العالم على بناء القدرات في مجال فعالية إعداد وتقاسم وتطبيق المعرفة، بما في ذلك القدرة على إعداد السياسات العامة المناسبة، والأطر التنظيمية للجمعيات المعرفية.
    Some Parties also indicated that they lacked the capacity to formulate climate change project proposals in the required format or to access bilateral and multilateral funds for project development and implementation. UN وأشار عدد من الأطراف أيضا إلى أنه يفتقر إلى القدرة على إعداد اقتراحات لمشاريع تتعلق بتغير المناخ بالصيغة المطلوبة أو على الحصول على التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف لوضع المشاريع وتنفيذها.
    The ability to produce peace-keeping-related financial statements and reports would be impaired. UN وستتناقص القدرة على إعداد البيانات والتقارير المالية بشأن حفظ السلام.
    Developing country Parties, in particular, have stressed the need for greater capacity to undertake integrated assessments at the subnational and national levels. UN وأكدت البلدان النامية الأطراف، بصفة خاصة، الحاجة إلى زيادة القدرة على إعداد تقييمات متكاملة على الصعيدين دون الوطني والوطني.
    Similar events directed at enhancing knowledge and understanding of the Convention on the part of government officials and non-governmental organizations, and strengthening capacity for the preparation of initial and periodic reports and monitoring the progress achieved in the implementation of the Convention will be organized in response to the requests of States parties. UN وسيجري، استجابة لطلبات الدول الأطراف، تنظيم أحداث مماثلة تهدف إلى زيادة إدراك الاتفاقية وفهمها من جانب المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية، وتعزيز القدرة على إعداد التقارير الأولية والدورية ورصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Need to enhance capacity to prepare projects and programmes in the climate change area UN :: الحاجة إلى تعزيز القدرة على إعداد المشاريع والبرامج في مجال تغير المناخ
    Some Parties did not consider the opting of direct access because they lacked capacity to prepare the project portfolio required; UN ولم تنظر الأطراف في خيار الوصول المباشر لأنها تفتقر إلى القدرة على إعداد ملف المشاريع المطلوب؛
    In the past few years, the Judicial Institute and the Law School have developed the capacity to prepare justice officials. UN وفي السنوات القليلة الماضية، عزز المعهد القضائي وكلية الحقوق القدرة على إعداد موظفي العدل.
    In this context, the lack of capacity to prepare good adaptation project proposals that include structuring and presentation of the finances was highlighted by representatives of the international organizations and the private sector. UN وفي هذا السياق، أبرز ممثلو المنظمات الدولية والقطاع الخاص ضعف القدرة على إعداد مقترحات مشاريع تكيف جيدة تشمل هيكلة وعرض التمويلات.
    Insufficient capacity to prepare the reports and the burden placed on countries to report to an increasing number of intergovernmental forums are given as some of the reasons for low levels of response. UN ومن بين الأسباب التي تطرح تفسيرا لانخفاض مستوى الاستجابة عدم كفاية القدرة على إعداد التقارير، والعبء الملقى على كاهل البلدان بتقديم تقارير إلى عدد متزايد من المحافل الحكومية الدولية.
    However, there were key challenges in securing official development assistance, such as complicated procedures and long project cycles, lack of capacity to prepare proposals, and to cofinance. UN لكنه استدرك قائلا إن هناك تحديات رئيسية مطروحة لدى تأمين المساعدة الإنمائية الرسمية، من قبيل تعقيد الإجراءات وطول دورات المشاريع وعدم القدرة على إعداد مقترحات وعلى المشاركة في التمويل.
    Three major components for furthering the improvement of crime and criminal justice statistics are identified therein: developing new standards and methodology on crime statistics, improving the capacity to produce and disseminate crime data, and improving international data collection and analysis. UN كما حُدِّدت فيها ثلاثة مكوِّنات رئيسية لزيادة تحسين الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية: وضع معايير جديدة ومنهجية بشأن إعداد الإحصاءات المتعلقة بالجريمة وتحسين القدرة على إعداد بيانات عن الجريمة ونشرها وتحسين العمليات الدولية لجمع البيانات وتحليلها.
    Combined with the flight of trained personnel and the low capacity to produce new generations of doctors, nurses and health workers the current health care situation remains an area of deep concern to the international community. UN وبالإضافة إلى هروب الموظفين المدربين وتدني القدرة على إعداد أجيال جديدة من الأطباء والممرضين والعاملين الصحيين، تبقى الحالة الراهنة للرعاية الصحية مصدر قلق شديد للمجتمع الدولي.
    Approval for the creation of a Project Preparation and Development Unit (PPDU) to imbue ECOWAS with the capacity to develop bankable projects that could be developed by either the public or private sectors or through partnerships. UN الموافقة على إنشاء وحدة لإعداد المشاريع وتطويرها من أجل إكساب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا القدرة على إعداد مشاريع قابلة للتمويل المصرفي يمكن تنفيذها عن طريق القطاع العام أو القطاع الخاص أو من خلال الشراكات.
    (c) Increased capacity to develop and implement trade and development finance policies and programmes to promote international competitiveness UN (ج) زيادة القدرة على إعداد وتنفيذ السياسات والبرامج التجارية والمتعلقة بتمويل التنمية، وذلك لتعزيز القدرة التنافسية الدولية
    (f) Enhancing capacity to formulate mitigation activities and policies and to integrate them with other policy instruments within the framework of sustainable development. UN (و) تحسين القدرة على إعداد الأنشطة والسياسات الخاصة بتخفيف الآثار وإدماجها مع غيرها من أدوات السياسة العامة في إطار التنمية المستدامة.
    59. The Board considers that the full and successful implementation of IPSAS is not simply the ability to produce IPSAS-compliant financial statements. UN 59 - ويــرى المجلس أن التنفيــذ الكامل والناجح للمعايــير المحاسبيـــة الدوليـــة للقطاع العام لا يقتصر على القدرة على إعداد بيانات مالية متوافقة مع تلك المعايير المحاسبية.
    27. All members of the future expert advice mechanism would be expected to have the capacity to undertake studies, alone or with other experts. UN 27- ويفترض في جميع أعضاء آلية الخبراء أن تتوفر لديهم القدرة على إعداد الدراسات بمفردهم أو بالتعاون مع خبراء آخرين.
    Reported needs related to lack of capacity for the preparation of GHG inventories, assessments of impacts and vulnerability to climate change, facilitation of adaptation to the adverse effects of climate change, and the identification and implementation of measures for addressing climate change. UN وتتناول الحاجات التي أشير إليها عدم القدرة على إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة، وعمليات تقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر بهذا التغير، وتسهيل التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ، وتحديد وتنفيذ تدابير لمعالجة تغير المناخ.
    the ability to prepare comprehensive analyses of progress and trends at the global, regional and subregional levels; UN ' 3` القدرة على إعداد تحاليل شاملة للتقدم المحرز والاتجاهات على الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي؛
    The first major milestone of this plan was the ability to deploy a headquarters for a traditional mission. UN وكانت المرحلة الأساسية في هذه الخطة هي توفير القدرة على إعداد مقر لبعثة تقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus